Красавица и Чудовище. Заколдованная книга
Часть 29 из 36 Информация о книге
– Я помогу вам! Обожаю помогать! – Отто продолжал вертеться. – Если хочешь нам помочь, остановись наконец и скажи, где Анри! – не выдержал Люцианос. – Ты знаешь, как вернуть монету? Нам придется что–то придумать, ибо я очень сомневаюсь, что Анри так расчувствуется, глядя на твое вырезанное сердце, что сам отдаст ее Белль! ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ВТОРАЯ – Белль! – ревел Чудовище, рыская по библиотеке в уверенности, что найдет ее здесь. – Белль! – он остановился посередине комнаты и сжал кулаки. Остальные тоже разбежались по углам, выкрикивая ее имя. Но она не отзывалась. – Мессир, ее здесь нет, – сказал Люмьер. Когсворт, миссис Поттс и Плюметт подошли к Чудовищу. – Мы везде посмотрели. – Значит, она ушла от нас, – Чудовище наконец произнес то, что боялись сказать остальные. – Сбежала в свой Вилльнёв. – Но, хозяин, волки... – испуганно начала миссис Поттс. – Принесите пальто, – хмуро приказал Чудовище. – Пойду ее искать. – А вдруг уже поздно? – жалобно пискнула Плюметт, и ее перышки задрожали. – Что, если волки... – Молчи! – набросилась на нее миссис Поттс. – Не смей даже думать об этом! Чудовище почесал затылок. – Подождите. Получается какая–то ерунда. Как Белль могла уйти? Двери в библиотеку были заперты изнутри. – Через окно! – воскликнул Когсворт. – Она выпрыгнула из окна в сугроб. Точно так же я сбежал из прусской тюрьмы, куда угодил после сражения при Фелинггаузене... Все бросились к окнам, не дослушав историю Когсворта. – Из этого окна она не могла выпрыгнуть, – крикнул Люмьер. – Оно закрыто! – Это тоже! – откликнулась миссис Поттс. Чудовище в замешательстве смотрел на нетронутый снег за окном. – Если бы она сбежала через окно, на снегу остались бы следы. Но их нет! Где же она? Куда она могла исчезнуть? В этот момент из глубины комнаты донесся громкий отчаянный лай. Секунду спустя из-за шкафов вылетел запыхавшийся Чип. Фру–фру неслась впереди него. – Сюда! – кричал он. – Скорее! – Ты нашел ее? – всполошилась Миссис Поттс. – Нет, но идемте за мной! Скорее! – в нетерпении подпрыгивал он. – Мне кажется, я знаю, куда она ушла! ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ТРЕТЬЯ – Белль, я люблю тебя, – радостно промолвил Отто. Белль обернулась и приложила палец к губам. – Я тоже тебя люблю, Отто, но можно чуть тише? – прошептала она. Отто энергично закивал. – Я люблю тебя, Арана! – громко прошептал он и неуклюже побежал за Люцианосом, летящим рядом с Белль. – И тебя я тоже люблю, добрый черный жук! – Боже праведный, приятель, возьми же себя в руки! – Люцианос дрожал от возмущения. Отто схватился за грудь. – Твои слова разбили мое сердце, – произнес он. – У тебя будет разбито не только сердце, но и все остальное, если Анри найдет нас раньше, чем мы его! – зашипел Люцианос. Отто сердито глянул на жука. – И можешь еще так не громыхать? – раздражительно спросил жук. – Не могу, – проворчал Отто. – Мои суставы совсем... – Тише! – Белль обернулась и сделала им знак глазами. Они вышли из кабинета и отправились на поиски Анри. Где–то в доме кто–то продолжал играть на клавесине. – Не уверен, что он нас услышит сквозь эту ужасную музыку! – заявил Отто. Они подошли к оранжерее, и нестройные звуки зазвучали громче. – Может, это Анри играет? – спросил Люцианос. – Есть только один способ проверить, – ответила Белль. Огромные двери, ведущие в оранжерею, были распахнуты. Белль спряталась за одной из них и тихонько заглянула внутрь. Анри сидел за клавесином, судорожно поднимая руки и со всего размаха опуская их на клавиши. Белль отступила за дверь. – Это он? – спросил Люцианос. – Он, – прошептала Белль. Она прислонилась к двери; легкая дрожь пробежала по ее плечам. – Как же мы заберем монету? – Нет ничего проще! – сказал Отто. Люцианос вытаращил глаза. – И что ты предлагаешь? Задушить его в объятиях? – Нет, перерезать его нитки. Он же марионетка? Значит, у него должны быть нитки. – Отто, это гениально! – прошептала Белль. – Если ему перерезать нитки, он не сможет погнаться за нами! Отто ухмыльнулся. Люцианос подполз к дверям, посмотрел на Анри и вернулся. – Я не вижу никаких ниток, – сказал он. – Это не значит, что их нет, – ответил Отто. – Когда графиня заколдовала его, она сделала их невидимыми. Подкрадемся и покончим с ним! – Да уж, неплохо придумано, – задумчиво произнес Люцианос и бросил тревожный взгляд на двери. – Если только он... – Если только он что? – нахмурился Отто. – Если только он не покончит с нами первым. ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ЧЕТВЕРТАЯ Белль стояла в дверях оранжереи, зажав в руках ножницы. Сердце у нее в груди стучало так громко, что она была уверена – Анри наверняка услышит. Глубоко вздохнув, собрав волю и мужество в кулак, она шагнула за порог. Еще шаг. Пауза. Еще. Люцианос и Арана бесшумно ползли за ней. Отто остался за дверями, чтобы ненароком не скрипнуть. Так, крадучись, замирая и вздрагивая, они пересекли комнату. Анри продолжал свою жуткую нестройную пьесу. Белль молилась, чтобы он и дальше был так же поглощен музыкой и не заметил ее. Подойдя ближе, она увидела, как над ним что–то подрагивает. Нитки! Отто был прав! Магия графини рассеивалась, теряя власть над Анри. Нитки становилось видно все отчетливее. Они тянулись от его головы, челюсти, плеч и запястий, но больше всего ниток было прикреплено к ногам. Белль проследила за ними взглядом –– они исчезали где–то в вышине.