Королевские клетки
Часть 64 из 117 Информация о книге
— Ваше мнение, Ганц. Что я должна была бы делать, на ваш взгляд? — Уехать в имение. Или к мужу. Но Его Величество дал вам право решать — я не уверен, что понимаю почему. И тем более — зачем. — Спасибо за откровенность, Ганц. — Всегда пожалуйста, Лилиан. Кстати. Правда — Лилиан?.. — Правда. — … но не вся. — Постарайтесь поменьше перемещаться — надо дать ране затянуться. — Спасибо за ответы. Ганц неловко встал из кресла, опираясь на левую руку, и ушел. Лиля осталась сидеть в кресле. Н-да. Положение. Как-то она… отупела, что-ли? Даже сил дергаться нет. Капитан Трей хороший человек, но пока плохой командир полка. Не потому, что недобросовестный — просто полка для него много. И полк в аховом состоянии. А охота идет — лично на неё. Под ударом — Мири. И Ингрид. И даже Лидарх с Шаллахом. И никто не примет за нее решения. Лиля сидела и смотрела на гладкую поверхность стола. Пока все тихо. А решать надо. И ничего не делать — это тоже решение. В дверь осторожно проскользнула служанка и встала, не зная — мешает она госпоже или нет?.. — Позови пожалуйста Лейфа. — Да, госпожа. Лейф пришел минут через пять — значит, был поблизости. — Закрой двери. Садись. — она немного подождала. — Лейф, ты умеешь путешествовать по суше? — Не очень, госпожа. — Скажи… если я поеду к… мужу, ты поедешь со мной? Я понимаю, что это гораздо больше нашего найма… — Госпожа, я не купец. Я не торгую своим словом — я его либо даю, либо нет. Тебе я его дал. И ни разу об этом не пожалел. Не обижай меня и моих людей. — Путь будет трудным. Часть людей я оставлю здесь. — Предупрежу жену, она подберет кого-то вести замок. — Ингрид только родила, куда ей ехать?! Как ребенок перенесет зимнюю дорогу?! Лейф пожал могучими плечами. — Туда, куда поведет нас слово, данное тебе. Кому нужно слово, что крепко только в дни благоденствия? — А ее ты не спросишь? — Зачем мне задавать ей этот вопрос, госпожа Лилиан? — улыбнулся вирманин. — Я знаю ее ответ. Мы справимся. Лиля чуть не заплакала. Это оказалось так… просто. — Скажи, кто из капитанов мог бы сейчас выйти в море? И куда? — Это трудное дело, госпожа. Зима… Из моих друзей — Эрик мог бы. Но, скорее всего, только к Вирманскому архипелагу. — Расскажи мне об этом архипелаге. — Госпожа, тебе не стоит идти на Вирму. Совсем не стоит. — Я не могу брать с собой Мири… Там, где не знаю что встречу. На самом деле, ей категорически не хотелось, чтобы Миранда видела то, что могло случиться. Она сама — что-ж, она выдержит. Наверное. Лейф помолчал. — Пошлю весточку Эрику, госпожа. Нам надо послушать его. И позови Лейса Антрела. Антрел тоже пришел минут через пять. Что-то они все теперь недалеко. — Скажи, капитан стражи, ты должен хранить меня или имущество моего мужа? — И то и другое… Но сначала, конечно, тебя госпожа. — Я собираюсь поехать к мужу. Лейс молчал. — Что ты скажешь? Ты со мной? — Я с тобой, госпожа. Такова моя клятва. — Тогда раздели людей — часть из них я хочу оставить тут. И… я никогда не поверю, что ты совсем ничего не узнавал о том, где мой муж и что там творится. Узнай все, что можешь — и расскажи мне. С Лейфом обсудите, к чему нам готовиться. Лейс поклонился и пошел к двери. У самого выхода он замялся, повернулся к ней и сказал, как-то немного смущенно: — Он… граф Иртон — неплохой командир и сюзерен, госпожа. Многие считают — отличный. — Я надеюсь на это. Иди. Лиля осталась в зале и минут пятнадцать бездумно смотрела на покрытые инеем кусты и редкие падающие снежинки. Разговор у фонтана Альтерс Лорт послал принцессе (он даже про себя привык ее так называть) весточку, что желает придти поговорить в полдень. Посланец вернулся с вежливым согласием. Лорт пришел в крыло принцессы, по дороге отмечая изменения. Всего десятинка, но: он шел через посты (причем в новых латах, парные). А никаких его людей в этом крыле не было — и это как-то "само" получилось. Набрала из тех самых дворян, которых он использовал как статистов. Он-то разрешил четырех — но она этим не платила. Эти служили "за честь". Его встретили две служанки в белых передничках Это при том, что в остальном доме никаких женщин не было. Кроме, гм, специально пришедших. Довершил впечатление фонтан. Маленький, в середине светлого зала. Посреди зимы-то! — Жена моего брата открыла удивительное дело. — раздался голос принцессы Амалии. — производство огромных прозрачных стекол. Ее подарок сделал эту игрушку возможной. Рада, что вам нравится. — Ваше Высочество. — поклонился он. — Граф. — вежливо склонила она голову ему в ответ. Простое белое с синим платье — шелковое. Простая прическа — с тремя рубинами в гребнях. Простое обращение — и четыре латника в сопровождении. Н-да. А еще престарелая служанка в качестве дуэньи. Очаровательно. — Ваше Высочество, мне нужно с вами поговорить. — Буду рада. Он посмотрел на латников. Амалия этот взгляд проигнорировала. — Памятуя о нашем предыдущем разговоре, я хочу задать вам вопрос. Хотя, полагаю, служанка уже не так важна? Или мне полагается не замечать вашего самоуправства? — Увы, ваше сиятельство, мой долг верной дочери Альдоная проявить милосердие и предоставить этим бедным девушкам свою пусть слабую, но защиту. Но, полагаю, Вы заметили как ревностно ваши последователи наблюдают за нами? — А служат они у вас?.. — Альтерс позволил себе немного поразвлечься. — Вы же понимаете, даже среди такого маленького двора как наш, все должны быть заняты. Почему не?.. — Все логично. Но тогда — Вы должны мне несколько ответов. И вот мой первый вопрос: Ричард и Джеррисон, ваш брат, не выступили к столице. Хотя и выразили отношение к нашему вояжу как чуть ли не к измене. Почему? — Я не имею вестей и мало знаю о происходящем вокруг… Зная моего брата и кузена, предположу, что они не сочли это необходимым. Шут чуть не ляпнул "А то я не догадался!!!". Но он уже не раз обругал себя за то, что посчитал эту парочку просто придворными дураками и вертопрахами. В результате он имел кучу компрометирующих фактов — которые были абсолютно бесполезны, но совершенно не понимал как они думают. А они думали, и отвечали на его действия совсем не так, как предполагалось. Не стоило усугублять положение и ссориться с тем человеком, который мог бы сказать ему хоть что-то. — Второй вопрос. Почему же они не считают необходимым убирать угрозу от столицы? — Моё положение столь шатко, столь неоднозначно… Мне хотелось бы иметь возможность послать двух-трех людей с сообщением моему супругу. Могу ли я надеяться на ваше снисхождение?… — И что же это за два человека? — улыбнулся Шут. — Вам важнее уязвить меня, показав свою власть, или услышать мой ответ на вопрос? — Вы уклоняетесь, а ваш супруг, тем временем соберет войска и станет для меня дополнительной проблемой? — Чтобы мой супруг начал собирать войска, мне достаточно продолжать молчать. — Что ж, я об этом, наверное, пожалею — но пусть будет так. Я согласен — двух человек, и не более одного воина. Фонтан журчал.