Книжный ниндзя
Часть 8 из 12 Информация о книге
– Я искала приключений. Тогда я была совершенно безумной, не так ли, Рудольф? – вздыхала Путу, покручивая в пальцах ожерелье племени навахо. Рудольф просто кивал; он был немногословен. – И вот стою посреди станции Флиндерс-стрит и решаю, просто так, внезапно, что моим приключением станет то, что я заведу ребенка от первого мужчины, который попадется мне на глаза! – продолжала Путу на волне энтузиазма от шокированных взглядов аудитории. – И тут же – бум! Кого я вижу? Отца Фрэнки, который копается возле билетной кассы! Не так ли, Руди? – Без единой паузы она продолжала: – Мы запрыгнули на первый же поезд до Фрэнкстона и едва оказались в туннеле, как зачали красавицу Фрэнки, прямо там! Вот как мы придумали ей имя: Фрэнкстон. Я всегда немного опережала свое время, знаете ли. Обогнала роскошную “Спайс”: Бруклин Бекхэм – что это за имя? – всегда драматично заканчивала она. Словно по сигналу колокольчик у входа снова зазвенел, и в распахнувшихся дверях появилась Путу в фиолетовом плаще, в облаке благовоний. – Привет, детки! – Она порхнула к троице, обмениваясь воздушными поцелуями с Себом, потом с Кэт и наконец с Фрэнки. – Мам, что ты тут делаешь? – прохладным тоном спросила Фрэнки. – О, милая, разве мама не может заглянуть сюда, чтобы навестить свою любимую дочку? – проворковала она, поправляя книги на витрине «Книга месяца». – К тому же она должна была принести мне флакон «Дэмианы». – Себ протянул руку в ожидании. Путу порылась в своей конопляной сумке и выудила пробирку, полную ярко-желтой жидкости. Себ заулыбался, обнажив зубы в полосках брекетов, забрал сосуд и сунул его в нагрудный карман рубашки. – Я хочу знать, что это? – спросила Фрэнки. – Это особая трава для моего любовного зелья. Я хочу стать неотразимым для девушки моей мечты. – Для Фрэнки, что ли? – засмеялась Кэт. Фрэнки сверкнула на нее глазами и незаметно покачала головой. – Нет, для Селесты Кинтер. Она со мной ходит на литературу, – огрызнулся Себ. – Кинтер? Это имя не может быть настоящим, – возразила Кэт. – Имя настоящее, и она – тоже, а теперь, с помощью чудесной мамы Фрэнки, она потеряет голову от любви ко мне. Путу подтянула Себа к себе, и они обнялись. – Именно! Себу нужно только добавить эти травы в свое зелье и нежно втереть ей за уши, так, чтобы она не заметила. – Путу многозначительно улыбнулась. – Так, чтобы она не заметила? Мама, это ужасный совет! Если Себ начнет втирать масло кому-то за ушами, вмешается полиция, – рявкнула Фрэнки. – Ой, Фрэнки, ты ужасная пессимистка. Я покажу тебе, как незаметно втереть масло за ухо, Себастиан. Вот, посмотри. – Путу перегнулась через полку и нежно потерла пальцем за ухом у Фрэнки. Фрэнки закатила глаза. – Трудно назвать это незаметным. Без предупреждения Кэт тоже прижала палец Фрэнки за ухо, и та захихикала. – Кэт! – Извини, я хотела проверить, получится ли у меня, – отмахнулась та. Неожиданно Себ прижал пальцы за ушами у Путу, которая восторженно взвизгнула. Вскоре все четверо трогали друг друга за ушами, истерически смеясь. – Э-э-э… привет! – пробормотал мужчина, неожиданно появившись рядом с веселящейся компанией. Фрэнки отскочила назад; все четверо быстро опустили руки. Она бросила взгляд на Кэт и молча вскрикнула: «Это он! Эдвард Каллен!». – Извините, я не вовремя? – спросил он. – Нет, нет, вовсе нет. Все уже уходили, – сказала зардевшаяся Фрэнки. Себ, Кэт и Путу просто смотрели на них двоих и ничем не показывали, что собираются двигаться с места. – Вы, наверное, «парень из поезда»? Я – Кэт, лучшая в мире подруга Фрэнки, – вставила Кэт, протягивая руку. Он улыбнулся. – Вы об этом слышали? Я – Санни, с двумя «н». Приятно познакомиться. – Он пожал руку Кэт, а Фрэнки пыталась не пялиться на его сияющее лицо и искрящиеся глаза. Санни выжидательно повернулся к Фрэнки, вопросительно приподняв брови: – А вы? – Фрэнки, – сказала Кэт, подталкивая растерянную Фрэнки вперед. – А, да, – выдавила она, пытаясь взять себя в руки. – Так что, вы пришли за «Сумерками» или, может, «Дивергентом»? – О чем вы говорите? Я уже прочитал обе эти серии, по два раза. Если хотите знать мое мнение, им зря не дали Букера. – Отвратительно, – ахнул Себ. – Себ! – Фрэнки сердито зыркнула на него, а потом повернулась обратно к Санни. – Не обращайте на него внимания. Он презирает всякого, кто берется за книгу, которая не посвящена исключительно выступлениям против правительства и гражданским свободам. И, как я только что сказала, он уже уходит. – Фрэнки выжидающе посмотрела на Себа, который и не подумал сдвинуться с места. – Ита-а-ак, – промурлыкала Путу, обнимая Санни, – расскажите мне, мистер Санни, откуда такой привлекательный мужчина знает мою прекрасную дочь? Санни рассмеялся. – Сегодня я действительно столкнулся со всей командой. Сначала лучшая подруга, а потом и ваша мать. – Да, но им всем пора идти, правда, – все более настойчиво повторяла Фрэнки. – Кэт нужно управлять книжным магазином, а маме… Какие у тебя планы, мам? – Глупости, милая, я никуда не спешу. – Путу придвинулась ближе к Санни, все еще обнимая его за талию. – Я помог ей избежать штрафа в поезде, – улыбнулся Санни. – Если помощью называть поцелуи! – выпалил Себ. – Себастиан, пошел вон! – рявкнула Кэт. – Он поцеловал Фрэнки? – Путу выпустила Санни из объятий и шагнула к сгорающей от стыда дочери для допроса. Фрэнки застонала и уронила голову в ладони. – Фрэнкстон Роуз! Почему ты мне не рассказала, что поцеловала такого привлекательного мужчину? Он хочет завести детей? Фрэнки сверкнула на нее глазами. – Так хочет? – озорно улыбнулась Путу. Кэт подавила смешок, а Себ нервно проверил, на месте ли флакон, едва заметный у него в кармане. – Простите, пожалуйста, Санни. Все сегодня в каком-то странном настроении, – сказала Фрэнки, снова поворачиваясь к нему. Но Санни там не оказалось. – Куда он делся? – Я не видела. – Кэт, словно извиняясь, пожала плечами. – Он сбежал при упоминании нуклеарной семьи. Вот лузер! Фрэнк, он считает, что Стефани Майер должна была выиграть Букер? Лучше держаться от него подальше, – захихикал Себ. Фрэнки сделала глубокий вдох, а потом повернулась к матери и лучшим друзьям. – Вон! Идите все вон! С меня хватит. Почему ни один из вас не может быть нормальным хоть одну чертову минуту?! – заорала она. Себ, Путу и Кэт только и могли что смотреть на нее в изумленном молчании. – Но… – попыталась возразить Путу. – Путу, Себ, пойдемте. – Кэт схватила их обоих за руки, и они вывалились из магазина под звон колокольчика на двери. Фрэнки вздохнула. Магазин опустел. Она слышала только легкое мурлыканье кондиционера. Склонив голову, она оглядела красочные обложки книг, выстроившихся на полках вокруг, и выдохнула. Фитцуильям Дарси, Марк Антоний, Джордж Эмерсон, Эдмон Дантес, Прекрасный Принц. Каждый день ее окружали эти романтичные сердцееды. Может, этого должно быть достаточно? И ей суждено влюбляться только в главных героев книг? Фрэнки взяла в руки «Нортенгерское аббатство», оставшееся лежать рядом с платежной машиной, намереваясь вернуться к озорному, но очаровательному Генри Тилни, когда из книги что-то выпало и улетело на пол. Это оказалась закладка, и когда Фрэнки подняла ее, то увидела синюю надпись четким почерком: Фрэнки, давайте встретимся в более уединенной обстановке. 0415 528 616 – Санни Фрэнки прижала закладку к сердцу и не могла скрыть улыбку. Фрэнки: Привет, это Фрэнки:) Санни: Привет, это Санни:) Фрэнки: Извини за эту сцену… Мои семья и друзья – чокнутые, совершенно неизлечимые психи. Санни: Мне нравятся психи. Это лучше, чем зануды. Фрэнки: Ха. Так вот, о свидании… Санни: Да, давай перейдем к делу. Ты свободна в субботу в 20? Я за тобой заеду. Фрэнки: Свободна. Ричмонд, Белл-стрит, дом 12. Куда пойдем? Санни: «Время объяснит…». Фрэнки: Цитата из Джейн Остин?! Санни: Да, я ее погуглил. Все равно ничего не читал из работ этой так называемой писательницы. Фрэнки: Всему свое время. Увидимся в субботу, мистер Санни.