Катушка синих ниток
Часть 2 из 63 Информация о книге
– Прекрасно, – ответил Ред. – Но как тогда получилось, что избегает он тебя, а не меня? – Ничего он меня не избегает! – Лет с пяти-шести он не пускал тебя в свою комнату. Сам готов был менять постельное белье, лишь бы ты к нему не заходила. Он почти никогда не приводил в гости друзей, не признавался, как их зовут, и даже не рассказывал, как провел день в школе. Уйди, мама, говорил, не мешай, не лезь, не дыши мне в затылок. А та книжка с картинками – ну, которую он терпеть не мог, которую изорвал, помнишь? Где крольчонок, чтобы убежать, хотел превратиться в рыбку, в облачко и тому подобное, а мама-крольчиха твердила, что превратится в то же самое – и за ним! Денни вырвал из этой книги все страницы до единой! – Это абсолютно ни при… – Ты удивляешься, почему он стал голубым? То есть не стал, но как будто бы стал, раз уж ему пришло в голову этим нас ошарашить, так вот знаешь почему? Я тебе скажу. Дело всегда в матери. В чертовой, понимаешь ли, матери! – Что? – вскричала Эбби. – Это нелепая, устаревшая, ретроградская и… неверная теория! Я даже отвечать ничего не стану. – Однако вон сколько наговорила. – Как тогда насчет отца? Если следовать твоим же средневековым воззрениям. Как насчет отца-строителя, крутого мачо, который только и твердил сыну: «Не трусь, будь мужчиной, не хнычь из-за пустяков, лучше влезь на крышу и приколоти шифер!» – Шифер не приколачивают, Эбби. – Так что насчет отца? – повторила она. – Хорошо, хорошо! Я такой. Худший в мире папаша. Все, поздно, не поправишь. На мгновение воцарилась тишина, и стало слышно, как мимо едет машина. – Я не сказала, что ты худший. – Ну… – буркнул Ред. Они помолчали. Затем Эбби спросила: – Есть ведь, кажется, номер, который можно набрать, чтобы узнать, кто звонил последним? – Звездочка шестьдесят девять, – незамедлительно ответил Ред и кашлянул. – Но ты же не станешь?.. – Почему? – Напомню тебе, что разговор прервал Денни. – Это потому, что ты его обидел, – заявила Эбби. – Если б я его обидел, он бы подождал вешать трубку. Не бросил бы ее так сразу. А он как будто только того и ждал. Прямо-таки потирал руки в предвкушении, когда делал свое признание. Так с места в карьер все и выдал. Я хотел тебе кое-что сказать, говорит. – Раньше было «мне нужно тебе кое-что сказать». – Ну да, как-то так. – Но все-таки что? – А есть разница? – Да, есть. Ред помолчал секунду. Потом задумчиво зашептал: – Я должен тебе кое-что сказать… Мне нужно тебе кое-что сказать… Пап, я хотел бы… – И сдался: – Я не помню. – Набери «звездочка шестьдесят девять», будь добр. – Я все не могу понять, зачем ему это? Знает же, что я не гомофоб. Черт, да у меня и на работе есть гей, мастер по гипсокартону. О чем Денни прекрасно известно. Не понимаю, почему он думал нас этим разозлить. В смысле, я, конечно же, не в восторге. Своим детям желаешь как можно меньше трудностей в жизни. Но… – Дай телефон, – попросила Эбби. Раздался звонок. Эбби бросилась через Реда, но он схватил трубку первым. Впрочем, после небольшой возни телефон все равно оказался у Эбби. Она села прямо и сказала: – Денни? И тут же: – А, Джинни. Ред опять лег ровно. – Нет-нет, не спим, – заверила Эбби. И после паузы: – Конечно. А что с твоей? – Снова пауза. – Нет-нет, без проблем. Да, завтра в восемь, увидимся, пока. Она передала трубку Реду. Тот взял ее и поставил на базу. – Просит мою машину, – объяснила Эбби, укладываясь на своей стороне кровати. И добавила тонким, каким-то очень одиноким голосом: – Звездочка шестьдесят девять теперь не сработает, да? – Нет, – ответил Ред. – Не думаю. – Ой, но что же нам делать? Мы больше никогда его не услышим. Он не даст нам второго шанса. – Да что ты, милая, – успокоил Ред, – Денни обязательно еще позвонит, точно тебе говорю. Он привлек жену к себе, пристроил ее голову на свое плечо. Так они и лежали, пока Эбби не успокоилась и не задышала медленно, размеренно. А Ред все смотрел в темноту и вдруг зашептал еле слышно, пробуя так и этак: – Должен сказать тебе кое-что. Мне нужно тебе кое-что сказать. Пап, я бы хотел. Пап, мне нужно. – Потом раздраженно мотнул головой на подушке и начал снова: – Сказать тебе кое-что: я гей. Кое-что тебе сказать: думаю, что я гей. Я гей. Я думаю, что я гей. Думаю, что, возможно, я гей. Я гей. В конце концов Ред замолчал и тоже заснул. * * * Разумеется, он потом позвонил. В семье Уитшенк чурались мелодраматизма, и даже Денни был не из тех, кто способен исчезнуть с лица земли и прекратить всяческое общение, – во всяком случае, не так чтобы раз и навсегда. Он, правда, тем летом не поехал с ними на море, но вряд ли из-за обиды, просто зарабатывал себе на карманные расходы в следующем году (Денни учился в колледже Сент Эскил в Пронгхорне, штат Миннесота). Он позвонил в сентябре и попросил денег на учебники. Дома, к сожалению, оказался один Ред, и разговор вышел не слишком информативный. – О чем была речь? – спросила Эбби. – Я сказал, чтобы он покупал учебники на свои средства. – Нет, я про тот его последний звонок, вы все обсудили? Ты извинился? Объяснил ему? Расспросил? – По правде, до этого не дошло. – Ред! – воскликнула Эбби. – Но это же классика! Стандартная реакция: подросток объявляет, что он гей, а его семья живет себе дальше как жила и притворяется, будто ничего не знает. – Отлично, – буркнул Ред. – Сама позвони ему. Позвони на кампус, в общежитие. Эбби колебалась: – А что я скажу? Зачем я звоню? – Скажи, что хочешь учинить допрос с пристрастием. – Нет, лучше подожду, пока он позвонит, – решила Эбби. Но когда это случилось – примерно через месяц; Эбби была дома и ответила, – то обсуждали они бронирование авиабилета на рождественские каникулы. Денни хотел поменять дату прилета, поскольку вначале собирался в Хиббинг к своей девушке. (К девушке!) – А что мне оставалось? – сказала потом Эбби Реду. – Только соглашаться: да, да, отлично. – Да, что тебе оставалось, – не стал спорить Ред. Он больше к этой теме не возвращался, но Эбби, выражаясь фигурально, кипела на медленном огне до самого Рождества. Ей явно не терпелось устроить разбирательство. Дети обходили ее сторонкой. Они не знали о заявлении Денни – тут Ред и Эбби сошлись во мнении: нельзя ничего говорить, пока Денни не даст добро, – но чувствовали: что-то происходит. Эбби (игнорируя мнение Реда) намеревалась, едва Денни появится, сесть с ним и хорошенько поговорить по душам. Но утром в тот день, когда его ждали, из Сент Эскил пришло письмо с напоминанием, что по условиям договора Уитшенки обязаны оплатить следующий семестр, несмотря на то что их сын покинул колледж. – Покинул, – задумчиво проговорила Эбби. Читали письмо они вдвоем, но конверт распечатала именно она. В ее тоне прозвучало сразу все, что для них с мужем означало это ужасное слово. Денни бросил учебу, его выгнали, он давно покинул свою семью. Кто еще из американских подростков живет так – бродяжничая по стране, не считаясь с родителями, сообщая о себе только изредка и не давая ни адреса, ни телефона, чтобы с ним не могли связаться? Как это получилось? Другим детям подобное не позволялось. Ред и Эбби обменялись долгими, отчаянными взглядами. В итоге, понятное дело, все рождественские праздники они обсуждали уход Денни из колледжа. (Бесполезная трата денег, аргументировал он. И нет, он представления не имеет, чем хочет заниматься в жизни. Может, через годик-другой поймет.) Вопрос о его сексуальной ориентации на фоне прочих неприятностей отодвинулся на последний план. – Теперь я понимаю, почему люди притворяются, будто ничего не слышали, – сказала Эбби уже после каникул. – М-м-м, – с непроницаемым видом отозвался Ред. * * *