Экзотика
Часть 9 из 17 Информация о книге
— Браво, браво! — воскликнул Соулз со злостью. — Вы сообщили следствию массу ценнейших сведений, мистер Косто! Можете не сомневаться, что теперь лейтенант отпустит вас на все четыре стороны. — Увы, ценность полученных от вас сведений действительно невелика. Я не услышал ничего нового. Соулз окончательно вышел из себя. — Что я тебе говорил, болван! — закричал он Косто, — Разве можно вообще иметь дела с копом? Расскажи ты ему в пять раз больше, он все равно ответит тем же самым. Кретин! — Майк! — спокойно сказал Косто, — давай без нервов. Лучше бы тебе поменьше работать языком. — Я знаю, что делаю! Я знаю, что делаю! — продолжал разоряться Майк, имитируя интонации своего компаньона. — Когда ты в последний раз был на свободе дольше одного месяца? Комбинатор! — Заткнись, ублюдок! — выкрикнул Косто и сжал кулаки. — Брейк, ребята, — сказал я, но было поздно. Косто, как коршун, налетел на обидчика и с неожиданной силой и ловкостью повалил его. Передо мной началось увлекательное состязание в стиле английской борьбы. После недолгой схватики Косто, оказавшемуся сверху, удалось обеими руками захватить горло соперника. Соулз, легкие которого лишились притока воздуха, производил отчаянные, но тщетные попытки освободиться. Наблюдая эту интересную картину, я неожиданно сообразил, что являюсь свидетелем убийства, и, кроме того, полицейским лейтенантом. И тогда я схватил Косто за запястья и с силой рванул на себя. Я успел еще удивиться легкости, с которой мне удалось разжать его пальцы, и тут же получил сильнейший удар в подбородок. Когда разноцветные круги перед глазами рассеялись, я увидел две ухмыляющиеся физиономии. — Неплохой спектакль, Майк? Показалось, что голос Косто раздается откуда-то из преисподней. — Пора сматываться! Выдай-ка нашему «благодетелю» еще порцию успокоительного. В ту же секунду я получил страшный удар по затылку, и наступила тьма. Глава 5 Возвращение к жизни оказалось не из приятных: голова трещала, как наковальня, и челюсть была не в самом лучшем состоянии. Ощупав затылок, я убедился, что череп цел: очевидно Соулз ударил меня кулаком, не прибегая к помощи оружия, которого при мне, кстати, не оказалось. Мерзавец Косто изъял свой «обрез», а заодно прихватил и мой 38-й. Я вышел из номера и спустился по лестнице в холл, стараясь ступать осторожно, чтобы мой мозг не в полной мере смог ощутить себя подушечкой для иголок. В холле имелся только портье, находящийся в состоянии, близком к прострации. Он полулежал в том кресле, которое недавно занимала джинсовая девица и, как мне показалось, спал. Подойдя поближе, я увидел, что ошибся: портье был без сознания. И я понял отчего: его правый глаз заплыл, так что был едва виден, а нос расплющило в лепешку, причем передние зубы отсутствовали. Даже не пытаясь привести его в чувство, я подошел к стойке и вызвал по телефону «скорую», а затем позвонил шерифу. Для того чтобы обрисовать ситуацию, мне понадобилось не больше двух минут, в то время как ему на то, чтобы высказать свои соображения, потребовалось времени вдвое больше. Прибывшие санитары уже выносили избитого портье на носилках, а шериф все еще не мог успокоиться. В конце концов, потеряв терпение, я аккуратно положил трубку на стол и вышел на улицу. Мои часы показывали тринадцать минут седьмого. Я с облегчением вздохнул. До свидания с Агнессой оставалось еще больше полутора часов. Таким образом, я успевал зайти домой и получить то, в чем остро нуждался: душ, таблетку аспирина и немного виски. В половине восьмого я уже прошел полный курс домашнего лечения, запихнул под мышку запасной револьвер и уже готов был покинуть свои апартаменты, когда заорал телефон. Сначала я не хотел отвечать, но после некоторого раздумья решил снять трубку — это могла быть Агнесса. Но звонила не Агнесса. — Уиллер, — голос Лаверса, как всегда, не предвещал ничего хорошего, — меня интересует, как долго я разговаривал по телефону сам с собой? — Откуда мне знать, сэр! Я не знаю, сколько еще длился ваш монолог, — я отодвинул трубку подальше от уха — в таком положении вопли и проклятия шерифа разбирались, конечно, труднее, зато не так мучительно отдавались в моей гудящей голове. Наконец через какие-нибудь пару минут трубка перестала орать, и я снова поднес ее к уху. — …ресные новости для вас, лейтенант, — Лаверс немного остыл и говорил довольно спокойно. — На этот раз вы меня слушаете, черт побери? — Внимательно слушаю, шериф, — ответил я, поморщившись, и на всякий случай снова отстранился от трубки. — Помните ту белую спортивную машину, на которой вы построили вашу дурацкую версию? — Ну и что? — Объявился ее хозяин. Позвонил некий Свансон и заявил, что вчера вечером, приблизительно за час до убийства, у него угнали машину, данные которой точь-в-точь совпадают с описанием нашего милого Кена. Как вы думаете, лейтенант, господа Косто и Соулз способны на такое ужасное преступление, как угон автомобиля? — Я прошу вас, шериф, не произносить имена этих молодчиков — у меня начинается головная боль. — К сожалению, пока нет имен других подозреваемых, я вынужден обходиться этими, придется потерпеть, лейтенант. Кстати, сегодня в четыре часа утра в пятнадцати милях от города обнаружена и брошенная спортивная машина белого цвета… — Простите, шериф, — прервал я его, — нет ли у нее вмятины на правом крыле? — Вмятина имеется, но ее происхождение неплохо было бы выяснить у хозяина. Я думаю, лейтенант, вам стоит лично побеседовать со Свэнсоном, — сказал Лаверс тоном, не допускающим возражений. — Надеюсь, хоть это вам удастся? — Благодарю за доверие, шериф, — сказал я сквозь зубы, — но у меня уже назначено свидание. Через двадцать минут. — Вы хотите сказать, что вам надоело работать в управлении? — спросил Лаверс любезно. — Давайте мне его адрес! Лаверс продиктовал адрес Свэнсона, и я записал его в блокнот. — Благодарю, шериф. Я выберу время и обязательно встречусь с этим господином… Не хотите ли сказать несколько слов о Косто и его компаньоне? — Не беспокойтесь, лейтенант. Их уже разыскивают и я не думаю, чтобы им удалось далеко уйти, — заверил Лаверс. — А как самочувствие портье? — спросил я. — Он еще не приходил в сознание. Помимо других повреждений, врачи подозревают сильное сотрясение мозга. Так что парню придется долго проваляться в госпитале. Можете считать, что вам повезло, Уиллер! — Еще один вопрос, шериф, результаты медицинской экспертизы. Нашел ли доктор Мерфи что-нибудь интересное? — Вы же знаете Мерфи! Он мастер своего дела. И, как всегда, предоставил массу интересной информации, вплоть до точного состава «коктейля», который Ламберт принял в «Топазе». Хотя, на мой взгляд, это, к сожалению, вряд ли поможет следствию. Единственный полезный факт, добытый доктором, это то, что Ламберт был убит из оружия тридцать второго калибра. Но даже простой мясник мог бы это установить, и без помощи квалифицированного анатома. — Револьвер 32-го калибра был у Косто, — сообщил я без энтузиазма. — Вы даже некоторое время держали его в руках, — уколол Лаверс. — Так вот, лейтенант, если этот револьвер еще раз попадет к вам в руки, не спешите возвращать его владельцу, он пригодится для баллистической экспертизы. Я прибыл в «Асиенду» с опозданием на пятнадцать минут. В глубине очень скудно освещенного зала, у самой стойки, я увидел одиноко сидящую даму и направился к ней. — Опаздываете, лейтенант, — буркнула обиженно Агнесса. — Вы просто великолепны, дорогая, — отпарировал я и не покривил душой. Агнесса в самом деле серьезно подготовилась к сегодняшней встрече. Более чем фундаментальная прическа свидетельствовала о том, что ее обладательница провела в парикмахерской не один час, а черное креповое платье, открывающее богатейшие возможности для наблюдений, было ей очень к лицу. Еще раз окинув взглядом ее плечи и полуобнаженную грудь, я окончательно в этом убедился. Переведя взгляд на столик, который был уже сервирован, я уверился еще и в том, что мне, по-видимому, придется расстаться с недельным жалованьем. — Я решила, что вы наверняка придете голодным, Эл, — произнесла Агнесса, как бы прочитав мои мысли. — Я голоден, как Робинзон, дорогая! Усевшись за стол, я принялся уничтожать расставленную на нем снедь. Агнесса помогала мне очень плохо и опустошение стаканов явно предпочитала опустошению тарелок. Я решил не отставать и налил себе виски на два пальца выше обычного. Агнесса пила «текилу». — Будьте осторожны, дорогая, — предупредил я, когда Агнесса приступила к четвертой порции, — выпившие более трех рюмок этой жидкости начинают танцевать дикарские танцы! — Я с радостью станцую специально для вас, только не здесь, конечно. — Был бы счастлив это увидеть как можно скорее и даже принять участие, но, к сожалению, случилась небольшая задержка… По долгу службы, естественно. Я надеюсь, дорогая, ты не обидишься, ведь речь идет о каких-нибудь двадцати минутах. — Что еще за новости? — Агнесса возмущенно вскинула брови. — Не беспокойся, моя жемчужина, — увещевал я, — просто мне очень нужно заехать к одному господину и задать ему несколько вопросов. Это не займет много времени. — А я должна ждать здесь? — В ее голосе начали появляться железные интонации. — Ни в коем случае. По правде говоря, я полагал, что мы поедем туда вместе. — И ты будешь называть меня сержант Грин? Благодарю покорно, лейтенант! Никуда я с вами не поеду! Во всяком случае, до тех пор, пока не выпью еще порцию «текилы». Свансон обитал на десятом этаже высотного здания новой постройки. Агнесса согласилась подняться со мной при условии, что я не попытаюсь овладеть ею в лифте. Я обещал. Отыскав нужную дверь, я позвонил. Меня ожидал сюрприз. Дверь открыла пышнотелая девица с огненно-рыжей шевелюрой. Дело, в общем, не в рыжей шевелюре — я лично видел и не такое, — но сейчас в мои планы вообще не входила встреча с представительницами прекрасной половины человечества. К тому же девица уставилась на меня, как на привидение. Я уже собрался принести свои извинения, решив, что ошибся номером, как она заговорила: — Лейтенант Уиллер? Какого черта! Это уже похоже на преследование.