Девушка и злодей
Часть 4 из 5 Информация о книге
— Я думаю, он влюблен. — А вы знаете о любви все, да, мисс Фарли? Бет смотрела на мужчину, которого девять из десяти женщин назвали бы совершенством, и чувствовала, как в ней нарастает ненависть к этим дерзким глазам и самоуверенной усмешке. Хлопнув рукой по столу, она резко вскочила, краем уха услышав стук упавшего за ее спиной стула, и закричала: — Да, черт побери! Я знаю об этом гораздо больше, чем вы! — Но вы собираетесь просто уйти, даже не попытавшись бороться за свою любовь? — невозмутимо поинтересовался Тео. — И как, по-вашему, я могу это сделать? — беспомощно вопросила она, возвращая стул на место. — Послушайте, возможно, вам и нечем заняться, но мне правда кажется, что эта глупая шутка затянулась. — В первую очередь вы должны начать одеваться как женщина, — ответил Тео, еще раз оглядев Бет с ног до головы. — А не как пожилая бесполая библиотекарша. — Я не собираюсь притворяться тем, кем не являюсь, — обиженно отчеканила она. — Интересное заявление, но неужели вы думаете, что Ариана родилась с такой фигурой? Знаете выражение «нет красоты без боли»? В случае Арианы следует добавить: нет красоты без отказа от еды и каторжного труда пластических хирургов. — Это все не важно, мистер Кирияки. Если бы я действительно любила вашего брата, я была бы рада узнать, что он нашел свою вторую половинку. — Что делает вас или святой, или ужасной лгуньей. Прекратите обманывать себя и меня, мы оба по тем или иным причинам хотим сорвать эту свадьбу. Бет нервно провела рукой по волосам, заправив за ухо выбившуюся прядку. Бабушка всегда говорила ей, что у нее прекрасные волосы, но сама Бет с удовольствием сменила бы этот мышиный оттенок на тяжелые золотые волны и соблазнительные рыжие кудри. — Андреас не видит в вас женщину, вы для него лишь еще один предмет офисной мебели. Бет показалось, что у нее внутри все покрылось толстой коркой льда. Она открыла рот, чтобы опровергнуть его жестокие слова, но глупо было бы врать самой себе. — Как вы думаете, он когда-нибудь задумывался о том, какого цвета у вас глаза? Вы полезны, и только это его интересует. Ради него вы согласитесь остаться допоздна, выполнять дополнительную работу, ничего не требуя взамен. Бет смотрела на Тео глазами ребенка, которому только что сообщили, что Санта-Клауса нет, и он впервые за долгое время ощутил укол совести. Но почему? Все, что он сказал, было правдой, хотя, возможно, он мог сделать это не так жестоко. Но ее безоглядная идеализация Андреаса выводила Тео из себя. Эта женщина тратит драгоценное время своей жизни на слепое обожание мужчины, который никогда даже не посмотрит в ее сторону! — Вы правы, — кивнула Бет. — Да, я влюблена в вашего брата, да, он не догадывается об этом и относится ко мне как к приложению к офисному столу. Но все это уже не имеет значения, потому что я ухожу. — Ошибаетесь, Элизабет. Теперь мы с вами, наконец, сможем прийти к взаимопониманию, потому что сейчас мы на одной стороне. Мы оба уверены в том, что женитьба на Ариане станет для Андреаса ужасной ошибкой. — Но я не… — начала она, но замолкла под его полным сарказма взглядом. — Да, я не считаю, что Ариана может стать хорошей женой для Андреаса. — Но вряд ли ее мнение можно назвать беспристрастным и объективным. — Она ядовитая гадюка, — поморщившись, откликнулся Тео. — Но вы ведь не всегда так думали, — не сдержавшись, ответила Бет. — Когда-то вы тоже собирались жениться на этой женщине. — Какой еще реакции можно ожидать от брошенного любовника? — Да, это сыграло свою роль, — усмехнулся Тео. — Любая женщина, к которой я проявлял симпатию, тут же вызывает у Андреаса бурный интерес. И если бы мы стали любовниками, он бы не смог перед вами устоять. В воображении Бет возникло сильное, бронзовое, блестящее от пота тело Тео, разметавшееся на шелковых простынях. Лишь на секунду, но этого хватило, чтобы к ее щекам прилила жаркая волна. «Вернись на землю! — прикрикнул на нее внутренний голос. — Если бы у тебя появилась реальная возможность стать его любовницей, ты бы убежала за тридевять земель!» — Неужели вы не хотите, чтобы Андреас, наконец, увидел в вас женщину? — продолжал Тео медовым голосом. Его черные гипнотические глаза, обжигая, скользили по ее телу. — Я… — судорожно сглотнула Бет. — У меня есть предложение. Готовы ли вы его выслушать? — Что-то изменится, если я скажу «нет»? — Вы этого не сделаете, потому что у нас обоих есть свои причины, по которым мы хотим, чтобы эта помолвка была разорвана. О том, какие причины руководили им, Тео ничего не сказал, а Бет не решилась спросить. Может быть, он до сих пор любит Ариану и не собирается уступать ее брату? Может быть, он надеется вернуть ее? Что ж, удачи. По мнению Бет, эти двое стоили друг друга и могли стать прекрасной парой. — Возможно, если мы объединим наши усилия, у нас есть все шансы на успех. — В его голосе не было сомнений, лишь твердая уверенность, ведь за дело брался сам Тео Кирияки, и никакие препятствия не могли остановить его на пути к цели. — Вам понадобится подходящая одежда, прическа, макияж. — Он еще раз окинул ее оценивающим взглядом. — Да, я думаю, это сработает. — Подходящая для чего? — К примеру, для сегодняшнего праздничного ужина, куда мы с вами отправимся вместе, чтобы разведать почву. — Вы, должно быть, шутите? Тео криво улыбнулся. — О господи, да вы просто сумасшедший! Никто ни за что не поверит в то, что мы встречаемся! — О, они поверят, просто доверьтесь мне, Элизабет. — Во взгляде, который подняла на него Бет, было не больше доверия, чем у избирателей к речам депутатов во время предвыборной гонки. — Когда мы были детьми, Андреас всегда хотел получить точно такое же мороженое, как у меня, а в идеале — отобрать мое. — Но я не мороженое. Неужели он собирается сделать ее частью какого-то безумного любовного треугольника? Или даже квадрата? — Но вы являетесь… то есть можете стать очень привлекательной женщиной. Это была суровая констатация факта. Но почему-то даже от этой сухой фразы по коже Бет побежали сладкие мурашки, а внутри все затрепетало от возбуждения. Неужели она и правда может быть красивой? Бет помотала головой, стараясь избавиться от соблазнительных картин, атакующих ее разум, и попыталась вернуть лицу серьезное выражение. — Что вам терять, Элизабет? — Вы имеете в виду помимо чести и самоуважения? — Вы любите Андреаса и хотите быть вместе с ним. Сможете ли вы когда-нибудь простить себе, что не попытались? Понаблюдав за тем, как различные эмоции сменяют друг друга на лице Элизабет Фарли, Тео удовлетворенно кивнул: ей не нужно было произносить этого вслух, он и так знал, что она будет играть в его игру. Глава 4 Этот невозможный человек еще раз оглядел ее с ног до головы и вынес вердикт: — В первую очередь мы должны заставить Андреаса понять, что вы женщина. В ответ Бет одарила его колючим взглядом: — А кем он, по-вашему, считает меня сейчас? — Он думает, что вы Анжела Симоне. Бет не знала, кто это, и после минутного внутреннего сопротивления все-таки решилась спросить: — Кто такая Анжела Симоне? — Нас с братом отсылали в подготовительную школу в закрытый пансион, а Анжела была девочкой, которая писала Андреасу эссе по истории до тех пор, пока это не заметили учителя. Три поколения мужчин Кирияки с ранних лет отправлялись в элитную английскую школу, и все было в порядке до тех самых пор, пока в школу не начали принимать и девочек, — у младшего Кирияки тут же появилась возможность переложить на них заботу о своих оценках. Но шалости Андреаса расстроили отца куда меньше, чем записка от директора: «Тео ненавидит власть. Он не командный игрок». Тео был слишком эмоциональным и артистичным, слишком неуправляемым, — это приводило отца в ярость, и он приложил все усилия, чтобы изменить его, сделать таким, каким должен являться старший сын семейства Кирияки. Он должен был быть готов к будущему, которое его ждет. Отец часто повторял: «Ты не был рожден лидером, но мы сможем сделать тебя им», и Тео знал, что в этот момент он вспоминает о Ники, своем первом сыне, погибшем в юности. Именно Ники был рожден лидером, именно он должен был возглавить семейный бизнес. Он был идеальным, никогда не ставил отца в неловкое положение, преуспевал во всем, за что бы ни брался, был удивительно обаятельным и умел найти подход к любому… Ники умер, и Тео знал, что это его вина. Естественно, тогда его, еще совсем ребенка, никто открыто не обвинил, но этого и не требовалось — отцовская неприязнь тугим коконом обвивала его, сдавливая грудь, не давая дышать. Усилием воли Тео заставил себя вернуться в настоящее и продолжил: — Андреас не платил Анжеле и не заставлял ее, просто она боготворила его и была готова делать что угодно, лишь бы быть рядом с ним. — Вы сравниваете меня с подростком? — Им было по семь лет. — Семь? Вас обоих отправили в частную школу, когда вам было всего семь? Это же варварство! Тео безразлично пожал плечами: — Это была семейная традиция. — Традиция, с которой он собирался покончить, потому что со своим ребенком он так никогда не поступит. — В другое время я бы с радостью выслушал ваше мнение о воспитании детей, но… — А я думала, вы скажете, что это была школа жизни, которая сделала вас мужчиной. Мужчиной, который может справляться с жестоким, агрессивным миром бизнеса. Он обладал всеми необходимыми для его работы качествами, но как быть с отношениями? Глядя на него, не скажешь, что он готов жертвовать собой, любить, доверять. Хотя, возможно, он хорош в постели? — Нет, на самом деле я тоже считаю, что это варварство, я бы никогда не поступил так со своим сыном. — С сыном?