Что случилось с Маргарет?
Часть 16 из 50 Информация о книге
— Подъем, сонное царство! Я выкатилась из-под крыла дракона, и утренний холод вонзился в меня ледяными зубами. — Пожрать бы! — Ли потянулся и начал разминаться. — В городе пожрете. Значит, так: снабжаю вас троих деньгами, драконы будут ждать здесь. Задание следующее: проникнуть в город и выкрасть короля Альфонса. — Шутите… — потянул Деймон. — Мы сейчас рядом с Тулузой? Я в отчаянии пыталась вспомнить о местонахождении Тулузы из того, что Себастьян успел рассказать про географию этих мест. Но мозг с утра отказывался думать. Я начала приседать и прыгать, чтобы согреться. — Как вы себе это представляете? — Ли махнул рукой. — Мы просто так войдем в город, пройдем во дворец, стащим с трона короля и приведем его к жрецу за ручку? — Как вы это сделаете — меня не касается. — Самвел обвел нас своими бесцветными глазами. — Но если не справитесь, то о спецотряде можете забыть. Если останетесь живыми. Тут его взгляд остановился на мне, и он как-то криво усмехнулся. ГЛАВА 14 Мы шли молча. Было ясно, что нас отправили на гиблое дело. Пусть денег достаточно, чтобы купить полгорода, но это никак не поможет пробраться во дворец. — Слушайте, — прервала я молчание, — давайте поговорим. Раз мы теперь одна команда. — О чем говорить? — Дей кольнул меня взглядом. — Или у тебя идеи есть? — Я думаю, нам в любом случае не мешало бы переодеться. И придумать легенду. Кто мы. Чего хотим в городе. — Она права, — вмешался Ли. — Мы должны решить здесь и сейчас, что будем делать. — И еще неплохо бы понять, куда мы влезаем. Что вы знаете о короле Альфонсе? Ли и Дей как-то странно переглянулись. Вот черт. Маги решили оставить меня в стороне. И при случае подставить? Магам после Валерио я не доверяла. На душе до сих пор оставалась пустота и горечь от того, как он меня использовал, практически превратил в животное. Лишил разума. Нельзя доверять магам. За все это время я примерно научилась отличать простолюдинов от магов: маги красивые. Вот все. Даже Самвел. У них породистые лица, статные фигуры. Даже пожилые маги, с которыми я иногда пересекалась, и те были благородно красивы. И еще меня терзал вопрос: а что женщины? Где они все? Или магия передается только мужчинам? Поэтому, будучи женщиной-простолюдинкой, я понимала, что надо держать с ними дистанцию. Но нас послали на задание. Троих. И своим товарищам я доверять не могла. — О короле Альфонсе часто говорят небылицы. Вот и узнаем, какие из них верные. — Дей поправил мешок за спиной и пошел вперед. Мы завернулись в плащи, вышли на дорогу и зашагали по направлению к пригороду. Пели петухи. Мимо нас прошло стадо коров. Где-то в поле едва различалась лошадь, запряженная в плуг. Странно. Этот мир мог бы воспользоваться техникой с Терры. Однако они предпочитали отставать. Или я чего-то не догоняю? В доме Валерио был водопровод, а во дворце жреца светильники горели словно сами по себе и гасли по желанию. И водоснабжение тоже было. Может, у магов есть некоторые преимущества? А простых людей они держат в таких условиях, чтобы те всегда зависели от них? Ли и Дей тихо переговаривались. Я вздохнула. Зря меня засунули к ним в команду. Только проблемы от магов. — Ладно, Элиза. Раз нам дали задание на троих, значит, надо выполнять его втроем. — Дей внезапно остановился и развернулся ко мне. Я недоверчиво смерила его взглядом. За его спиной мне подмигнул Ли. — У тебя есть план? — спросила я вместо ответа. — Пока что не столько план, сколько примерный вариант действий. Мы с Ли можем предложить свои услуги во дворце, как маги. А ты вроде как… моя сестра. Последнее ему далось с трудом. — Ну, давайте попробуем, — согласилась я. — Только нам нужна одежда получше, а тебе стоит одеться в платье. — Кстати, а женщины-маги существуют? — Существуют. Но ты не из их числа. — У Дея снова испортилось настроение. — Ладно, не переживай, я же просто спросила. — И вообще это большая честь, что ты вроде как моя сестра. — Мне тебе в ноги броситься? Он усмехнулся, с трудом сдержав смех. — Успеешь еще. Через несколько часов я стала обладательницей скромного темно-синего платья. Мы сняли номера в лучшей гостинице города, и я постаралась смыть с себя въевшуюся за время тренировок грязь, а потом уложила волосы. Когда я вышла к своим спутникам, Ли присвистнул, а у Дея слов не нашлось. — Ого, Элиза, а ты очень даже ничего. — Что, Дей, гожусь тебе в сестры? — Я ехидно стрельнула глазами в него. — Ладно, пошли, — ушел тот от ответа. По дороге к дворцу я только успевала крутить головой: здесь одевались не так вычурно, как в Лоренции, но было на что посмотреть. — А почему Верховный жрец носит маску? — спросила я Ли. — Я слышал, что этот маг попал в страшный огонь и обгорел очень сильно, поэтому скрывает лицо. — А я думал, он пережил болезнь. У нас ее называют короедом. Кожа покрывается страшными корками, похожими на кору деревьев, а потом отваливается кусками. Кто выживает, остаются с жуткими шрамами. Меня передернуло. — А я думала, это традиция такая: Верховный жрец вроде как безликий. — Точно! — Ли согласно закивал. — Может, они все такие? — Не слышал еще никогда ничего глупее, — заметил Дей. Но тут мы замолчали, потому что подошли к дворцу короля Альфонса. Система пропусков в местных дворцах странная. Пришел красивый — проходи. По крайней мере, так показалось. А потом выяснилось, что там праздник. И мы совершенно беспрепятственно прошли в тронный зал. Более того, нам любезно показывали дорогу! Когда мы оказались в тронном зале, веселье было в полном разгаре. Пары танцевали, гул голосов и музыка заполняли все пространство от мозаичных полов до резного деревянного потолка с позолотой. Я тут же отыскала взглядом трон и дернула Дея за рукав. — Дей! Это же ребенок. Нас попросили украсть ребенка! На троне действительно сидел подросток. — Как может ребенок развязать войну? — Какой еще ребенок? Ты сбрендила совсем? Мы должны украсть короля. — Дей в этот момент смотрел совсем в другую сторону. Я обернулась на трон — он был пуст. Дей грубо схватил меня за плечо, и мы через толпу важных и богато одетых вельмож стали втроем проталкиваться к трону. Пару часов трон оставался пустым, я уже начала изнывать от ожидания. Когда закончился очередной танец, под звуки фанфар к трону вышел юноша, и все склонились перед ним. Значит, я ошиблась, вот он, король. Он махнул рукой и сел. Все продолжили веселиться. Ли пошел разведывать расположение комнат и залов во дворце, Дей решил потусоваться среди местных магов и побольше узнать про привычки короля. Было бы неплохо, если бы он увлекался охотой. Украсть юного короля в лесу казалось делом более простым, чем умыкнуть его из замка. Время шло медленно. Король то появлялся, то исчезал, придворные танцевали, ели и пили. Я задумчиво слонялась по залу, а потом вышла в коридор. Здесь было свежее, чем в душном зале. Когда же вернутся парни? И вернутся ли? Стало тревожно. Не могла я им доверять. Они могли запросто вернуться в гостиницу без меня. Я пошла по коридору быстрым шагом, удаляясь от шумного зала. Нужно было обдумать хорошенько, как лично я могу выполнить задание, но в голову ничего не приходило. — Вы чем-то встревожены? — Я резко обернулась. Передо мной стоял мужчина, очень похожий внешне на короля. Даже одетый в такие же одежды. Я растерялась. Он подошел ближе. Невыносимо хорош: темные карие глаза внимательно изучают меня; волосы темные, но вспыхивают медью, когда он двигается. А губы у него такие, что сразу хочется узнать, какие на вкус. Маг, одним словом. — Вы пришли сюда одна? — Мужчина разглядывал меня с интересом. — Да. То есть нет. С братом. Но он куда-то делся. — Девушкам не стоит уходить далеко, я провожу вас в тронный зал. Он взял меня за руку и потянул в темноту коридора. Я вырвалась. — Тронный зал в другой стороне.