Мир богов. Книга 2 (СИ)
— Молодой человек! — фыркнул маленький лекарь. — Усвойте раз и навсегда, я никогда не забываю однажды увиденные или услышанные рецепты.
— Это хорошо! Тогда пора звать принцессу, — маг повернулся к воину-черепахе. — Ну, чего застыл? Иди, зови свою госпожу, ей пора отправляться в путь. Сейчас самое благоприятное время для этого.
— Правильно! — подтвердил Юйту Лунный заяц. — Ближе к ночи нагрузка на магические потоки резко падает, и они более отзывчивы к заклинаниям. Перемещение принцессы должно пройти благополучно.
«Плевать мне на это и на принцессу тоже», — подумал Кат. Вообще-то, он пришёл в свиту Алконост исключительно для того, чтобы завоевать её сердце. Правда, любовью здесь и не пахло.
Узнав поближе характер принцессы, Кат отказался от честолюбивых планов и, будь это возможно, давно бы отказался от сомнительной чести быть её паладином. Отчасти поэтому он так ненавидел Артура, которому хватило храбрости сбежать; он не понимал, почему брат и сестра вернулись, когда их никто не мог найти, и оттого презирал их ещё больше.
— Ваше высочество, всё готово, — доложил воин-черепаха, переместившись в гостиную.
«Надеюсь, ты сдохнешь от той дряни, которую человечишка приготовил для тебя, а если нет, то тебя прикончит Сирин», — мысленно напутствовал он Алконост и вздрогнул, поймав пристальный взгляд Чантико. В глазах ацтекской богини таилось нечто такое, что он мгновенно покрылся холодным потом: «Не может быть, чтобы старая карга прочитала мои мысли!» Охваченный подозрениями, воин-черепаха медлил и не спешил перемещаться вслед за принцессой, которая в сопровождении матери и девушек-паладинов перенеслась в лабораторию мага.
Когда Чантико и он остались в гостиной вдвоём, юный бог понял, что ему не грозит немедленное разоблачение, и облегчённо перевёл дух. «Нужно убить старую каргу, пока она не сболтнула чего-нибудь лишнего принцессе или императрице», — озабоченно подумал Кат и, внутренне возликовал, глядя на приближающуюся ацтекскую богиню. Как только они остались наедине, Чантико сменила элегантный наряд фандорийской леди на пёстрое одеяние индейской скво и чёрные гладкие волосы, выскользнув из затейливой причёски, рассыпались по обнажённым плечам. «Прекрасно! Карга сама облегчает мне задачу!» — ухмыльнулся Кат, не спуская жадных глаз с прекрасной дикарки, в чьих плавных движениях сквозила хищная грация пантеры.
Чантико была неотразима, но стоило ей приблизиться, и воин-черепаха тут же злобно оскалился.
— Не подходи! — прорычал он и в его руке появился меч.
При виде оружия в глазах богини, чёрных как ночь, засветились зелёные огоньки.
— Спокойно, мальчик! Не нужно нервничать; будь умницей, и я тебя не обижу, — сказала она по-змеиному шипящим голосом.
На мгновение у Ката мелькнула мысль, а не стоит ли поддаться чарам Чантико и попробовать её приручить, но затем взяла верх осторожность. При этом его ни на мгновение не покидала уверенность, что он справится с богиней домашнего очага.
— Убирайся, старуха! Тебе не соблазнить меня! — сказал он пренебрежительным тоном.
— А вдруг ты ошибаешься? — вкрадчиво пропела Чантико и безбоязненно шагнула к воину-черепахе.
Меч вошёл в её грудь, но богиня даже не поморщилась. Как ни в чём не бывало она встала вплотную к юноше и, приподнявшись на цыпочки, с нежной страстью шепнула ему на ухо:
— Ну давай, малыш! Покажи мне, что ты умеешь, а то я могу подумать, что ты горазд только хвастать.
— Я сказал, убирайся! Пусть тебя ублажает твоё смертное ничтожество, а меня уволь.
В своей надменной самоуверенности юный бог не замечал, что струйка крови, текущая из раны на груди у Чантико, алой змейкой ползёт по лезвию его меча и, миновав латную перчатку, поднимается по рукаву его одеяния.
На губах богини зазмеилась улыбка.
— Боишься, что сравнение будет не в твою пользу?
Меч полыхнул тёмным огнём, и Чантико отбросило с такой силой, что она ударилась о стену гостиной и со стоном распласталась на полу. В следующее мгновение воин-черепаха оказался рядом с древней богиней и занёс меч, собираясь отрубить ей голову, но она обернулась красной змеёй и молнией метнулась в сторону.
«Не уйдёшь, ведьма!» — преисполненный охотничьего азарта, воин-черепаха переместился туда, где только что находилась беглянка, и тут его встретил град зелёных игл, острых как сталь. Пока её противник избавлялся от паралича, вызванного ядовитым кактусом, Чантико снова превратилась в человека, и в её протянутую руку лёг кончик кровавой пряжи, которой она опутала воина-черепаху.
Сорвав с пояса бутылочку с прахом Артура Крида, богиня высыпала пепел на ладонь. Он растворился в кровавой нити и под напевный речитатив заклинания устремился к Кату Чену, который догадался о коварном замысле богини, но не мог уже ничего поделать. Обездвиженный волшебным ядом, он лишь яростно сверкал глазами.
Воин-тигр, обретший жизнь призрака благодаря крови Чантико, всей своей мощью обрушился на душу воина-черепахи и, вышиб его из тела, хотя тот сопротивлялся, как мог.
Ожесточённая схватка юных богов, воплотившихся в фантомах, закончилась победой Артура, хотя далась ему нелегко. После пребывания вне своего тела воин-тигр начал терять мышечную память и потому едва успевал отбивать ожесточённые удары Ката, который находился в своей лучшей форме. Лишь сила духа и мысли о сестре заставили Артура преодолеть собственную немощь.
Пока обессиленный воин-тигр лежал на полу, приходя в себя, Чантико пропела очередное заклинание, и в заклубившейся тьме портала возник шолоицкуинтли. Проводник в царство мёртвых направился было к Артуру, но после ожесточённой словесной перепалки всё же повиновался приказу Чантико и за факелом в его руке, последовала душа воина-черепахи. Проходя мимо Артура, Кат открыл глаза и напоследок смерил его ненавидящим взглядом.
— Зачем вы это сделали? — спросил Артур, охваченный угрызениями совести.
— Затем, что ты нужен принцессе, — ответила Чантико и повелительно ткнула в направлении тела воина-черепахи. — Занимай его, пока не поздно! Иначе мозг умрёт и тебе придётся обретаться в шкуре живого мертвеца. Артур Крид! — нетерпеливо воскликнула она, видя, что юный бог упрямится и не желает вселяться в тело бывшего товарища. — Я знаю, ты любишь сестру, и знаю, как тебя огорчил её уход из Дома Белого тигра, когда выяснилось, что она дракон по своим способностям. Вас с сестрой разделили, но ты нашёл способ быть рядом с ней, ведь ты любишь её не только братской любовью. А теперь я предлагаю тебе стряхнуть узы крови, стоящие между вами, так чего же ты медлишь?
Время поджимало и Артур, принявший правоту слов ацтекской богини, перестал колебаться. Собравшись с силами, он вселился в тело Ката. Чантико тут же вытянула яд из него, и воин-тигр, вернувшись к жизни, судорожно вздохнул. Несмотря на предостережения богини, он поднялся на ноги, но тут же упал на колени и его скрутили сильнейшие рвотные позывы. «Ну, как ты? Живой?» — сочувственно поинтересовалась Чантико, когда он полностью опорожнил желудок. «Кажется, да», — ответил юный бог и смачно плюнул на пол. «Извините», — сказал он, виновато глядя на свою спасительницу. «Ничего, слуги приберут, а сейчас давай поспешим».
Вслед за хозяйкой дома Артур переместился в лабораторию, и Лижен насторожилась, почувствовав его пристальный взгляд, — она с трудом переносила Ката Чена. Заносчивый воин-черепаха не упускал случая поиздеваться над ней и напомнить, что она перевёртыш — так называли тех, кто наследовал способности чужого дома, а не своего. Причём его выходки были куда опасней, чем у Лиу, которая больше жалила языком, чем строила ей подлянки.
Как правило, внимание Ката не сулило ей ничего хорошего и у девушки в преддверии грядущих неприятностей засосало под ложечкой, — ведь больше не было того, кто мог её защитить. Сделав вид, что не замечает воина-черепаху, Лижен отвернулась к окну и беззвучно всхлипнула. «Артур! Пожалуйста, вернись! Братик, мне очень плохо без тебя!» Когда подошедший Кат коснулся её плеча, она стряхнула его руку и, резко обернувшись, с вызовом посмотрела ему в глаза. Тогда он взял её за руку, и его пальцы нарисовали на её ладони знак, который знали только они с братом. «Ты!..» — начала было опешившая девушка, но Кат приложил палец к губам, призывая её к молчанию, а затем направился к Лиу Лин и как ни в чём не бывало заговорил с ней. По манере разговора и интонациям голоса это был Кат Чен, и девушка-дракон с подозрением прищурилась. «Видимо, на этот раз гадёныш решил поиздеваться надо мной, прикинувшись Артуром», — решила она.