Невеста вампира: между долгом и любовью (СИ)
С грацией, выработанной ежедневной муштрой бабушки и которой завидовали её подруги, Милица подала руку кавалеру и продолжая ослепительно улыбаться, пошла танцевать.
К её большому сожалению танец оказался быстрой мазуркой [3] и насладиться медленным менуэтом ей не удалось. Для девушки это был первый бал и она не знала, как чередуются танцы. Но побывавший уже ни на одном балу офицер не мог не знать, что за медленным танцем идут быстрые.
Зачем же он пригласил девушку сейчас, а не через два танца? Тем более он не мог не знать, что юной девушке танцевать больше одного раза с молодым человеком неприлично.
Милица расстроилась: «Зачем он так со мной поступил? Зачем следить за мной глазами и приглашать на мазурку?».
От раздумий юную графиню отвлекло приглашение Андрия сына графа Самбирского на аллеманду [4]. Девушке польстило приглашение самого завидного холостяка королевства. Молодой граф обладал массой достоинств — молод, богат, знатен, не игрок и в связях, порочащих его, замечен не был. И очень красив — высокий брюнет, со слегка смуглой кожей и зелёными глазами. Тёмный цвет волос и смуглую кожу Андрий получил в наследство от мамы-итальянки, а зелёные глаза от папы-серба. Но отсутствие мундира у молодого человека изрядно портило впечатление у девушек, особенно в присутствии множества красивых, молодых офицеров.
Милица была немного знакома с молодым графом. Они познакомились на охоте, устроенной год или два назад вдовствующей графиней Баженой. Женщина любила охоту и частенько приглашала соседей и интересных ей людей развлечься в лесах графов Войновичей.
Андрий, старше Милицы на два года, но девушке он казался столичной штучкой манящей и отталкивающей одновременно.
Разговор, который начал Андрий во время танца, заинтересовал девушку. Оказывается, у них есть общие интересы. Молодой человек так же, как и Милица увлекался живописью и поэзией. Проводив девушку к подругам, он не спешил её покидать. Остановившись так, как будто они стоят в группе девушек, на самом деле оставаясь наедине, молодые люди продолжали увлечённо беседовать.
Офицер, пригласивший Милицу на мазурку, танцевал аллеманду с одной из её подруг. Уделяя внимание девушке и что-то весёлое шепча ей на ушко, он внимательно наблюдал за юной графиней. Манёвр юного графа не остался не замеченным. Офицер слегка нахмурился и тут же стал о чём-то оживлённо болтать со своей партнёршей по танцу. Бледное лицо, которое от яркого мундира и чёрных, как уголь волос, казалось ещё бледнее, не выражало никаких чувств. Невзора беспокоило, что Милица кажется увлеклась молодым графом.
Сама же юная графиня, казалось, не замечает ничего во круг. Она действительно увлеклась беседой с Андрием.
К Милице и графу подошла девушка, танцевавшая с офицером.
— Дорогая, прости, что отвлекаю тебя. Но тебе не показалось, что офицер, с которым ты танцевала менуэт липкий как патока. Мне стоило больших усилий дотанцевать с ним.
— Я ничего такого не заметила — нехорошее предчувствие снова вернулось к ней. — Мне даже показалось, что он слишком холодный. Молчал, на меня не смотрел. Зачем только приглашал на танец.
Милица, беседовавшая с подругой, не обратила внимания, как к ним присоединился ещё один молодой человек.
— Милица, позволь приставить тебе моего родственника Владимира Алатырцева. Он приехал к нам погостить. Владимир, это графиня Милица Войнович, её дедушка был близким другом моего отца.
Девушка заинтересованно посмотрела на Владимира. Почему она не заметила его раньше, когда съезжались гости? Он отличался от всех приглашённых мужчин. Русые волосы немного короче, чем принято носить в обществе. Голубые глаза на загорелом под солнцем лице казались синими. И даже небольшая, аккуратная борода не портила внешний вид мужчины. Чертовски привлекательно смотрелся тёмный фрак на его атлетической фигуре. И даже не юный возраст Владимира придавал ему мужественности в глазах девушек. Мужчина напоминал былинного богатыря, сошедшего с картинки любимой книги Милицы. Такой же могучий и надёжный.
— Дорогая, познакомь меня — шепнула подруга Милице на ушко. Её заинтересовали молодые люди.
— Милостивые государи, позвольте представить вам мою подругу леди [5] Розанну Честович. — Молодые люди слегка поклонились девушке, присевшей в реверансе. — Леди Розанна, Андрий Самбирский и Владимир Алатырцев.
В разгар веселья двери бальной залы с шумом отворились.
И взгляды всех присутствующих устремились к вошедшему мужчине.
Примечания:
[1] Сапфиры сиреневого оттенка встречаются на Шри-Ланке и в Бирме. Они очень ценятся за редкость. Некоторая часть сиреневых сапфиров меняет цвет от сиреневого к фиолетовому. Сапфиры, имеющие фиолетовый отсвет, наиболее дорогие из корундов. Ещё их называют «фиолетовые аметисты».
[2] Полонез — торжественный танец-шествие в умеренном темпе. Исполнялся, как правило, в начале балов, подчёркивая возвышенный характер праздника. В первой паре танцевал обычно хозяин дома или маршал бала, который указывал порядок фигур. Его называли «ходячий разговор», так как во время несложного танца можно было вести беседу.
[3] Мазурка — этот танец впервые появился у жителей Мазовии (Польша) — мазуров. Для него характерен быстрый темп, удаль, блеск и грация.
[4] Аллеманда — старинный хороводный танец немецкого происхождения. Характер её плавный, спокойный, степенно величавый. Движение неторопливое, умеренное. Танец напоминает перемещение фигурок в музыкальной шкатулке. Максимум изящества, лёгкости и воздушности. Кавалер задаёт направление изменения фигур. Дама следует подаче кавалера, но при этом она не может быть абсолютно пассивной — её задача легко реагировать на изменения направления движения, сохраняя грацию фарфоровой статуэтки. Абсолютно исключаются резкость и «топорность» движений.
[5] Уважаемый читатель, не пытайтесь найти в титулах систему, присущую Европе. Автор взяла понравившиеся ей титулы и поставила на свой вкус. Так как действие происходит в «придуманной» автором Сербии.
Глава 2. Незваный гость
Мужчины отметили мундир с генеральскими плетёными погонами и белым двуглавым орлом, а женщины притягательную зрелую красоту вошедшего.
На вид ему было лет тридцать пять — сорок. Светлая кожа, оттеняемая иссиня-чёрными волосами, казалась смертельно бледной при свете свечей. Он был на голову выше всех присутствующих, что позволяло увидеть сразу всех в зале. Гость задержался в дверях, словно давая возможность рассмотреть себя. Казалось, он не чувствовал неудобства от слишком пристального внимания окружающих. Насмешливая улыбка незнакомца говорила о слишком высоком мнении о себе.
Церемонийме́йстер представил запоздавшего гостя:
— Князь Фредерик Цельский.
Никому из присутствующих это имя не было знакомо. Все гости, находящиеся в зале, замерли в ожидании. Но хозяева не высказали радушия к прибывшему гостю и зародившийся было интерес к новому лицу сменил следующий танец.
Если бы присутствующие были более любопытны и следили не только за генералом, но и за хозяйкой замка, то поразились бы увиденному. Впервые в жизни графиня Бажена Войнович не смогла совладать с чувствами. Её руки терзали веер так сильно, что порвали.
Милица почувствовала угрозу, исходившую от этого необычного гостя. Ещё более странным оказалось, что Невзор прекрасно знал князя. Он первый подошёл к нему. Согнувшись в поклоне и не поднимая глаз что-то зашептал на ухо.
Гость вальяжно шествовал через весь зал к хозяйке замка, слушая поручика. Князь бросил беглый взгляд на них с Андрием и буквально на секунду лицо его исказила гримаса гнева. Одна секунда, но изменение настроения заметили трое графиня Бажена, Милица и Андрий.
Наконец-то выслушав доклад офицера, князь добрался и до графини. Милица, внимательно следившая за бабушкой, увидела, что она стала бледнее, чем опоздавший гость.
Князь Цельский картинно развёл руки:
— Дорогая Бажена, как я рад тебя видеть.
— Не могу сказать того же о себе, князь. Вы опоздали на бал, разыскивая ваши манеры? Иначе, чем можно объяснить столь фамильярный тон? Либо вы, любезный князь, всё же вытаскиваете на свет божий те манеры, которыми славитесь, либо я попрошу покинуть нас.