Выходи за меня ради денег (ЛП)
Наблюдая, как удаляется его машина, я задалась вопросом, что повлечет за собой дружба с Кентом Плэком.
Выходные пролетели так стремительно, что прежде чем это понять, я уже возвращалась на работу в понедельник. На часах время показывало 11:30. Будто в ответ, мой желудок заурчал. В этот момент, телефон на столе зазвонил, превзойдя мой живот по громкости.
— Алло? «Первый Финансовый». Это Бет.
— Бет, я звоню по своей карточке дружбы. Это Кент. Мне скучно и я в центре города недалеко от твоего офиса. Мне нужен кто-нибудь, кто сходит со мной по магазинам.
Я была крайне удивлена, что он позвонил так скоро. Вероятно, круто быть богатым. Без занятости в полный рабочий день, он может позволить себе шоппинг в середине буднего дня.
— Ты не можешь сам выбрать себе одежду? У богатых разве нет персонального покупателя или что-то в этом роде? — подразнивая его, спросила я.
— Да ладно тебе, мне нужен кто-нибудь, кто пройдется со мной. Пошли! Встретимся в «Barney's» через десять минут.
— Ладно, но ты покупаешь мне ланч.
— Только поторопись, — сказал он и оборвал звонок.
Я схватила свой кошелек, выключила компьютер и направилась к двери.
Неторопливо прогуливаясь по улице, я подставила лицо к солнцу и почувствовала, как припекает мое лицо. Улицы были полны профессионалов — все в костюмах, суетились, торопясь на обед или возвращаясь на работу. «Первый Финансовый Банк» был окружен известными ресторанами, магазинами высокого класса и театральным районом.
Я привыкла к тишине моего города, но сейчас прогуливаясь по улице во время своего обеда, я поняла, что не скучаю по своему дому. Мне не хватает только Кенди. Я внутренне обняла шум и суету Чикаго, потому что это означало, что я оставила мою старую жизнь позади.
Подойдя к «Barney's», я сразу же заметила Кента в очках «Рэй-Бэн», сидящих на макушке его головы (Прим.: Рэй-Бэн» (англ. Ray-Ban) — бренд солнцезащитных очков и оправ для корректирующей оптики). Я тихо рассмеялась, увидев, как красивая брюнетка - продавщица потянула вниз свою рубашку и подтолкнула лифчик наверх, чтобы открыть больший обзор на свою грудь. Кент определенно не обращал внимания, копаясь в ворохе футболок. Когда я подошла к нему, заметила еще двух женщин, уставившихся на красивого мужчину, напротив них. Его обтягивающее поло подчеркивало мощный торс, плавно переходящий в бедра. Они смеялись и перешептывались между собой, как школьницы. Я отметила для себя, как они тайком поглядывают на него.
— Хей, — подойдя к нему и коснувшись его поло, сказала я.
— Розовая или красная? — он потряс передо мной двумя футболками, ожидая моего мнения.
— О, нет, во-первых, только некоторые парни могут носить розовое, и ты не один из них. Во-вторых, мне не нравится красный, если это не Рождество.
— Оʼкей, значит не красная, — он взял розовую футболку поло. — Значит, говоришь, я не из тех, кто может носить розовое. Интересно. Я думал мне идет.
Посмотрев вниз на розовую футболку в его руках и его идеально уложенные волосы, я перевела взгляд на поло «Hugo Boss», в которую он одет:
— Не бери в голову. Розовый тебе идет. Ты же метросексуал.
— Мне нравится эта, — сказал он, передавая футболку продавщице.
Когда он скользнул дальше по проходу к куче шорт, я последовала за ним, отметив про себя, что две девицы, которые крутились перед ним ранее, последовали на другую сторону, чтобы оставаться в поле его зрения. Я нашла забавным, что подружки, похоже, соперничали за его внимание. Я подняла брови, и как только они поймали мой взгляд, отвернулись. Бьюсь об заклад, они думали, что я его девушка.
— Ну, так что, друг, куда мы идем обедать? — спросила я довольно громко, подчеркивая слово «друг» и, толкая его по-братски в плечо.
Он посмотрел на меня и сдвинул брови, вероятно из-за моего громкого тона:
— Куда захочешь... — затем показал мне две пары шорт расцветки хаки. — Которые из них?
— Мне нравятся те, что на тебе сейчас, — засмеялась я, потому что шорты, которые он выбрал только что, точно такие же что на нем.
— Смешная девчонка. Нет, они другие, — он приложил шорты к своим. — Есть разница в материале. Видишь?
Я сравнила три пары шорт. Одни из них были немного легче, но я могла бы сказать о разнице между ними, только внимательно осмотрев.
— Серьезно, Кент? — я послала ему самый свой скептический взгляд, сделав к нему шаг и удерживая шорты. — Они одинаковые. Хаки — и в Африке хаки. Возможно, есть разница в материале, но цвет шорт такой же, что на тебе сейчас. А также, я думаю, что ты взял в руки две одинаковые пары шорт. Между ними нет разницы в цвете.
Улыбаясь, он вырывал шорты из моих рук:
— Никакого внимания к деталям, Бет, мне нравятся обе пары, — сказал он веселым тоном и передал шорты продавщице.
— Ты знаешь, что сейчас купил две одинаковые вещи? Вероятнее всего, у тебя уже имеется пара таких розовых футболок дома.
Он пожал плечами.
— У тебя есть, не так ли? — мне интересно знать, как выглядит его шкаф, и я не сомневаюсь, что у этого стильного, сексуального мужчины, больше одежды, чем у любой женщины в этом магазине. Я взглянула на часы, проверяя время. — Несмотря на то, что мне нравится быть твоим персональным покупателем, мне нужно возвращаться на работу. Мой обеденный перерыв почти закончился.
— У меня уже есть персональный покупатель, который работает в «Neiman Marcus». Правда, я совершил ошибку, когда переспал с ней.
Он отвернулся прежде, чем увидел мой потрясенный взгляд.
— Подожди, дай мне оплатить счет, и я провожу тебя обратно. Я же сказал, что куплю тебе обед, — сказал он, прикладывая черный AmEX к терминалу.
Я ждала снаружи магазина, прислонившись на здание из красного кирпича. Подняв голову к солнцу, я в последний раз наслаждалась солнцем, прежде чем вернуться в офис.
Кент подошел ко мне, держа пакет с покупками в одной руке:
— Не плохо, Мисс Бет — одна футболка, две пары шорт и номер телефона.
— Ты добыл номер «Мисс Симпатичная Брюнетка?» — мои глаза расширились от шока.
Не знаю, чему я удивилась? Она практически разделась перед ним.
— Да, я сделал это. Ты хотела бы быть на ее месте? — он взял мою руку и продел под свой локоть.
— Нет. Я предпочитаю избегать болезней, передающихся половым путем, большое спасибо!
Я показала ему язык, и он сверкнул своей ямочкой на щеке. Мы прогуливались по улице, когда внезапно поняла, что еще пару дней назад я ненавидела этого испорченного парня, идущего рука об руку со мной. А сейчас мы друзья. Было в нем что-то, возможно его прямота и юмор, что напоминало мне о Кенди.
— Моя мама обожает шоппинг, так же, как и я, и должен отметить, мне нравится баловать ее, — сказал он, прерывая мои мысли.
Его глаза заблестели, когда он говорил о маме, и часть меня ужасно захотела познакомиться с ней.
— Я должен как-нибудь сводить тебя за покупками, — добавил он.
— О, нет! — закатила глаза я. — Этому не бывать. Друзья не устраивают друзьям закупочные кутежи. Это не нормально, — задалась вопросом, неужели это типично, пускать друг другу пыль в глаза среди элиты. — Ты получил эту дружбу... — я указала на нас одной рукой, — совершенно бесплатно. Но ты можешь купить мне ланч, я позволю тебе это, так как у меня уже не осталось времени и мне надо идти, придется есть на рабочем месте.
Я поспешила вперед и потянула его за собой. Мы оказались в очереди за тако, и Кент предложил заказать мне первой.
— Мне, пожалуйста, два тако, начос и тарелку риса. О, и можно мне стакан орчаты, — я посмотрела на Кента и повернулась обратно к кассе, — а чуррос позже. Все на вынос, пожалуйста (Прим.: Орча́та (исп. horchata) или орша́та (кат. orxata) — название нескольких видов безалкогольных прохладительных напитков, приготовляемых из молотого миндаля, кунжута, риса, ячменя или клубеньков чуфы; Чу́ррос — сладкая обжаренная выпечка из заварного теста).