Младший наследник. Том 2 (СИ)
Глава 1
Отдавая банку мужчине в чёрном костюме, я не знал, что и думать.
Мария справилась со своей задачей быстро. Кажется, уговорить на что-то отца для неё проще простого — уже на следующий день после телефонного разговора к моему дому подъехала чёрная машина с тонированными стёклами, и мне пришлось расстаться с душой Сабуро. Не то чтобы я буду по нему скучать — просто как-то тревожно расставаться с моим единственным путём домой. Конечно, есть ещё и зацепка — парень кричал что-то про дядю, который всё знает, но сейчас это ушло на второй план.
Кем бы ни был этот дядя, он никуда не денется, а у души счёт на дни. Рассеется, и воспоминаний Сабуро мне не видать. Хотя, я не уверен, что доберусь до них, даже если смогу спасти душу.
О плохом сейчас лучше не думать. Тело у меня молодое, времени полно — хоть до самой смерти разбирайся, кто и как меня сюда закинул. Небось, меня и правда уже давно похоронили. Куда теперь денешься?
Мужчина в чёрном положил банку в маленький чемоданчик, уложил его на переднее сидение и заботливо пристегнул — а к своей работе он относится без пренебрежения. Затем он сел за руль, отсалютовал мне и уехал. Я так и остался у калитки, наблюдая за тем, как машина стремительно уносится по узкой дороге и скрывается за деревьями. Когда она уже скрылась из виду, я развернулся, намереваясь войти в дом и хотя бы предложить суетящейся Минори помочь собрать чемодан, как вдруг почувствовал, что готов упасть на землю из-за резкой головной боли.
Очень знакомой боли — такая же бывала, когда голоса в голове бесились и пытались меня донимать, но сейчас они молчали, а ошейник стал лишь немного туже. Некомфортно, но дышать я мог. Что за чертовщина?!
Голоса не отзывались. Зови, не зови — никакого результата. Хоть суицидом угрожай, хоть убить Орочи и растоптать клан — никакого эффекта. Но и ошейник не хочет сниматься, а голова ужасно гудит. Я кое-как добрался до ванной, вытащил аптечку и принялся перебирать пачки с таблетками. Как только Минори узнала, что я «не помню» их назначения, она потратила кучу времени, чтобы объяснить мне, что тут зачем нужно. Искал я маленькую белую баночку с пилюлями — название мудрёное, но две красные полосы на этикетке я запомнил.
Так Минори и застала меня — глотающим пару таблеток и запивающим все это водой из-под крана, набранной в ладони. Она тут же подобралась поближе, настороженно осматривая моё лицо, и спросила:
— Господин, что случилось? Вам плохо? Может, вы никуда не поедете?
— Ну как это — не поеду? — покачал головой я. — Всё в порядке, правда.
— Вы пьёте обезболивающее, — не согласилась служанка. — Разве ж это «в порядке»?
Я кивнул.
— Да. Просто не обращай внимания. Что там с багажом?
Минори вздохнула, проскользнула мимо меня и вынула из ящика футляр с запасной зубной щёткой и мой шампунь.
— Вот теперь всё, господин. Я только что вызвала такси, — сообщила она. — Вы ведь умеете пользоваться электронными билетами?
Как и ожидалось, я просто пожал плечами.
— Ну это же не сложно, да?
— Просто повторяйте за господином Беттани, хорошо? И постарайтесь не теряться. И используйте переводчик, если что. Я упаковала вам аккумулятор для зарядки и распечатанную карту Пекина в боковой карман. А ещё разговорник, я заказала его с доставкой, и он пришёл утром, так что…
— Тише, Минори, — я прервал девушку. Казалось, Минори слишком обо мне беспокоилась — всё потому что я настоял на том, чтобы ехать без неё. Компанию мне составит Роберт, у которого просто шило в одном месте, но тащить с собой служанку я не считаю нужным. Пусть лучше побудет здесь — по крайней мере, я буду уверен хотя бы в том, она она дома и с ней всё в порядке.
Должен же я хоть в чём-то в жизни быть уверен.
— П-простите, — поникла Минори. — Просто… может я всё-таки поеду с вами? А если что-то случится?
— А если что-то случится, ты всё равно вряд ли чем-то поможешь, — честно ответил я. — Ладно, давай свой разговорник. Когда там мы уезжаем?
Совсем скоро я попрощался с Минори, явно обиженной и ходящей с надутыми от недовольства щеками, и мы с Робертом поехали в токийский аэропорт, чтобы вылететь в столицу Китая. Пока машина неспешно везла нас в Токио, я сосредоточенно листал маленький экранчик телефона, выискивая информацию про страну, в которую собираюсь попасть, под насмешливым взглядом Роберта.
Насмешливым, потому что ещё перед выходом он видел, как я ищу информацию о том, как работают самолёты и насколько безопасно на них летать.
Железные птицы! Железные птицы перевозят людей! Ну что ещё я должен был сделать, просто это принять?
Итак, Китай… так же известен как Цин, страна с абсолютной монархией. Несмотря на то, что вся власть сосредоточена в руках Цзинь Юйчжана, сотрудничество с Российской империей настолько тесное, что кажется, будто Цин вообще не принимает собственных решений.
Самое интересное в том, что совершенствование (там это могут называть заклинательством) полностью отделено от государства: все местные борцы с демонами контролируются великим кланом Бай. Тот и устанавливает стандарты, следит за заклинателями и выдаёт разрешения на всё: ношение оружия, разные виды работы, предоставление любого рода услуг «смертным» (там действительно принято называть так простых людей!)… да и вообще на всё. Никто не чихнет без контроля клана Бай. Поэтому, даже если ты ищешь что-то подпольное и незаконное, стоит помнить, что клан Бай об этом знает.
И точно одобрил работу этого незаконного заведения.
Глава 2
Самолёты — возможно, самая ужасная вещь, на которую я когда-либо соглашался.
Ладно, может и не самая. И вполне возможно, что множество вещей куда хуже умудрились произойти и без моего согласия, но ощущения от полёта на этой стальной штуке у меня… ну, я бы не сказал, что мне понравилось. Совсем наоборот — всё время думал лишь о том, что будет, если эта штука упадёт.
Потому что есть в мире одно железное правило: ну не летают люди как птицы! Маги, освоившие воздушные заклинания, и то могут поднять себя всего на пару метров, а тут! Бр-р… Да ещё и в голове продолжает гудеть. Это как-то связано с тем, что душа Сабуро слишком далеко от меня? Хотя, скорее далеко от его тела. Тут уж ничего не поделаешь — остаётся только ждать приземления в Пекине и встречи с этим агентом Вяземских, который и должен протащить душу через границу.
Благо, перелёт был недолгим, и совсем скоро мы вышли из самолёта, очутившись в пекинском аэропорте. Признаться, я ожидал, что рано или поздно меня всё-таки вырвет, но тело Сабуро начало привыкать, что теперь покой нам будет только сниться… впрочем, вот незадача — его и во снах нет.
Роберт же, привыкший к путешествиям, только крутил головой, рассматривая всё вокруг. Если подумать, это то, что должен делать я — всему удивляться и находить всё вокруг новым и интересным. Оказалось, что всё наоборот — мне казалось, что после самого самолёта меня уже ничем не удивить.
Потратив всё время полёта на то, чтобы выучить несколько слов из разговорника, я понял, что чувствовал Роберт, оказавшийся в Оясиме, зная от силы пару слов. Но, в отличие от него, я тут не просто по прихоти.
Можно сказать, рабочая поездка.
Стоило нам выйти в большой зал, который вёл к выходу, как мой телефон завибрировал. Роберт заинтересованно перегнулся через моё плечо, и я фыркнул. Ну никакого стыда!
Мария: А я знаю, что вы уже приземлились;)
Мария:))))))))))
Опять какое-то… личико.
— Опять иероглифы, — вздохнул Роберт, будто не он только что в наглую пытался прочитать что-то, отправленное мне. — Кто это?
— Нечего подглядывать, — отозвался я. — Мария Вяземская. Эта девушка помогла мне… ну ты знаешь, с чем.
— Вау, Вяземская? Та, которая княжна? В самом деле? — оживился блондин. — А по тебе и не скажешь, что у тебя такие знакомые!