Суженый для принцессы (СИ)
— Готов понести наказание, — я склонил голову, но исподлобья наблюдал, как Ее Высочество еще раз медленно прошлась по комнате взад-вперед, как всегда делала, когда размышляла о чем-то.
— Алехандро, — она вдруг повернулась к мечнику и смерила его задумчивым взглядом. — Вам будет назначен штраф в размере пяти месячных жалований. Можете идти.
Тренер по фехтованию поклонился с едва заметной улыбкой. Пять королевских жалований — ничтожно малая сумма для человека, который в частном порядке обучает искусству поединков самых знатных и богатых господ столицы. И принцесса прекрасно знала об этом, ведь сама когда-то была его ученицей.
— Ваши мудрость и доброта безграничны, Ваше Высочество, — с этими словами мечник вышел.
В комнате мы остались одни, и мое сердце забилось чаще. В последний раз я так волновался лет пять назад, перед первым свиданием с молодой девицей, в которую был по уши влюблен. Но сейчас мне по крайней мере хватало выдержки, чтобы скрыть эмоции. Лучиана же, кажется, думала о чем-то своем. Она едва заметно поглаживала пальцами подбородок, а взгляд устремила то ли в неизвестную даль, то ли в глубины собственных мыслей. Я смотрел на принцессу, как завороженный, и уже не имел значения ни банкет, ни моя королевская служба, лишь бы это мгновение продлилось, но Ее Высочество вдруг резко повернулась ко мне, ее тяжелый взгляд разбил вдребезги ту легкость, которую я ощущал пару мгновений назад, глядя на нее.
— Вам уже удалось выяснить, зачем Бранну понадобился кабан? — спросила она.
— Да, — я припомнил вторую беседу с ловчим, который, стоя на коленях, косился на топор, занесенный над его шеей гвардейцем, — он не хотел причинить вам вред, только показать свою удаль и таким способом вас впечатлить. Кабан по его задумке должен был выскочить на него самого, а не на вас, но вмешался кто-то третий. Кто-то подкупил Раймона, очевидно, чтобы сорвать план Бранна.
— Кто именно? — тут же оживилась принцесса. От беспомощной злобы, которая сжигала ее всего несколько минут назад, не осталось и следа.
— Точно неизвестно. Гвардеец предполагает, что тот же «меченый», но самой метки он не видел. Этот… неизвестный сказал мальчишке, что сможет освободить Лауру, но такими обещаниями мог бы разбрасываться кто угодно, — произнес я то, что уже десятки раз повторял мысленно в попытках придумать, как поймать того гада, который поставил под угрозу жизнь будущей королевы.
— А что на счет человека из свиты Карима? — меня поражало, с каким спокойствием принцесса принимала мои слова. Удивлял и тот факт, что она почти мгновенно схватывала суть происходящего, и судя по бегающим зрачкам, перебирала множество вариантов решения проблемы.
— Ничего. Один из моих слуг наблюдает за ним, но пока безрезультатно, — с сожалением признал я, хоть и ненавидел расписываться в собственном бессилии.
— Что ж… Метка монетой — не такой уж и редкий знак. Может, он есть и на ком-то другом. Она может повести нас по ложному следу, — Лучиана в задумчивости опустилась в кресло, в которое раньше кинула веер, и откинулась на его спинку, открывая нежную шею в обрамлении завитых блестящих локонов. Я поспешно отвел взгляд в окно, чтобы понапрасну себя не мучать.
— Я хочу сама поговорить с гвардейцем и Лаурой еще раз. Они до сих пор в наших подземельях? — принцесса дождалась моего кивка, улыбнулась — мне показалось, как-то хищно — и продолжила. — Они уже напуганы, но может, если я проявлю доброту и щедрость, смогут достойно меня отблагодарить.
На несколько мгновений она задумалась. Я хотел возразить — сказать, что допросы — дело королевских разведчиков, но никак не Ее Высочества, однако решил не спорить. Авторитет королевской семьи в народе довольно высок, и кто знает, может хотя бы из уважения к монарху те двое вспомнят что-нибудь еще.
— Совсем скоро банкет, — осторожно напомнил я.
Принцесса кивнула, нехотя поднялась и окинула меня скептичным взглядом.
— На сегодня вы свободы, граф. Не буду просить вас примириться с Бранном, но постарайтесь хотя бы не усугубить конфликт, — холодно сказала — вернее, приказала — она и отвернулась.
— А как же мое наказание? — уточнил я в шутку, но Лучиана, обернувшись, посмотрела на меня с тенью печали, мелькнувшей в ясных глазах.
— Оставьте, граф. Быть здесь и разбираться с мелкими дрязгами вместо того, чтобы играть в большую политику рядом с моим отцом — это ли не наказание для вас?
Принцесса вышла, оставив меня в странном состоянии не то радости, не то печали.
— Теперь — вовсе нет, — одними губами прошептал я, как только за Ее Высочеством закрылась массивная дверь.
Глава 11
Лучиана
Вопреки моим опасениям, вечерний праздник начался спокойно. После плотного ужина все гости переместились в большую гостиную, и я, размеренная горячим мясом и вином, медленно прохаживалась между ними, то и дело отвечая на любезности.
Вскоре моё внимание привлекла необычная сцена: в одном кругу стояли и мирно беседовали вождь Бранн, его вояки и люди из свиты принца Карима. В числе последних и тот пожилой человек, что носит метку. Не эти ли люди несколько дней назад враждовали из-за того, что не поделили комнату? Неужели они оказались настолько благоразумны, что сумели найти общий язык?
Заинтригованная, я решила подойти ближе. Тем более, что стоило еще раз отметить отвагу каждого из принцев в сегодняшнем турнире. Почему бы не начать с Бранна?
Едва заметив меня, гости и вождь тут же склонились и натянули на лица вежливые улыбки, так что невозможно стало понять, рады ли они мне, или я прервала какой-то важный разговор.
— Хочу ещё раз выразить восхищение вашим сегодняшним боем, — не слишком эмоционально начала я.
— Рад слышать, что вы цените моё мастерство, однако в финальном поединке меня одолел ваш воин. Если позволите, я хотел бы тренироваться с ним.
— Если сам граф Наварро согласится, — я поискала Армандо взглядом, но не смогла заметить в пёстрой толпе, — то отчего же мне протестовать?
— Мы все сегодня крайне впечатлены вашим мастерством, принц, — вдруг вступил в разговор тот самый старик, и я, не скрывая заинтересованности, повернулась к нему. — Однако что вы думаете об остальных участниках, Ваше Высочество?
Застигнутая врасплох прямым вопросом, я ещё раз внимательно посмотрела в хищные глаза.
— Все кандидаты продемонстрировали достаточно высокий уровень владения оружием, — осторожно ответила я, приблизившись к старику. — Однако вы ведь понимаете, что фехтование — не главный навык, который требуется будущему правителю. Гораздо важнее, например, дальновидность, умение красиво говорить и выбирать надёжных людей в ближайшее окружение. Со всем этим принц Карим справляется чудесно, как я погляжу.
Я указала взглядом на запястье советника. Тот расплылся в довольной улыбке и засучил рукав.
— Приятно видеть, что Ваше Высочество разбирается в нашей культуре, — советник улыбался настолько приторно, что казалось, в его счастливом оскале можно увязнуть, как в меду.
Старик поманил меня, и пришлось немного нагнуться. В этот момент заиграла музыка, скрывшая от посторонних ушей его последующие слова.
— И да, мой повелитель разборчив в людях. В отличие от… Впрочем, я не имею права злословить о других кандидата на вашу руку. Ведь все они — достойнейшие люди! — последнюю фразу советник почти прокричал, и Их Высочества, которые к этому моменту наполнили свои кубки, одновременно подняли их.
— За здоровье принцессы Лучианы — прекраснейшей девушки на всём континенте! — крикнул Лайонэл, остальные громкими возгласами поддержали его.
В дальнем углу зала я заметила Армандо, который наконец соизволил появиться. Впрочем, может, было бы лучше, если бы он решил отдохнуть после боя и не создавать в зале лишнего напряжения. Мы встретились взглядами, его чёрные зрачки хищно сверкнули, и граф поднял бокал, показывая, что и он присоединяется к тосту. Я холодно улыбнулась и повернулась к Наварро спиной, но перед мысленным взором всё ещё стоял его острый, тяжёлый взгляд.