Магия восстает (ЛП)
— Семья Мегобари уважает привычки своих гостей, — ответила Хибла.
— Я увижу вас всех за ужином, — сказала Лорелай, но смотрела она только на Кэррана.
— Жду с нетерпением, — произнес Кэрран.
Я почувствовала непреодолимое желание проткнуть что-нибудь. Лорелай удалилась дальше по коридору.
— Где Десандра? — спросил Кэрран
— Она в своих комнатах также на третьем этаже, — ответила Хибла.
Кэрран повернулся.
— Хибла, нам необходимо увидеть Десандру. Немедленно.
Андреа передала свою сумку Рафаэлю и встала рядом со мной. Дерек подошел и встал рядом с Кэрраном.
— Хорошо.
Хибла произнесла что-то на ритмичном языке. Дюжина джигитов разделилась — восемь мужчин пошли с оставшейся группой, четверо пошли с нами. Мы все поднимались по одной лестнице, но потом Хибла повернула направо, а остальная группа пошла налево. Мы последовали за ней до металлической двери, которую охраняли мужчина и женщина в таких же темных кафтанах. Они тут же отошли в сторону, и Хибла открыла дверь.
Меня тут же обдало запахом гнилого цитруса. Не хорошо.
Я вошла в большую комнату. Она была величиной с мою первую квартиру, если там убрать все стены. Потолок поднимался вверх аж на тридцать футов, и где-то там на верху во мраке виднелись массивные деревянные балки. По всему полу лежала различная одежда, какая-то рваная, какая-то грязная, вперемешку со скомканными газетами, грязными тарелками и осколками разбитого стекла. У одной из стен стояла огромная деревянная кровать, заполненная подушками и скомканными одеялами. На ней сидела очень беременная женщина с длинными спутанными волосами, которые свисали сосульками на ее фиолетовое платье. Она подняла глаза, и ее радужки сверкнули оранжевым блеском оборотня.
Я посмотрела на Андреа, а она на меня. На ее лице я видела мысль, которая в точности повторяла мою: эта работа будет полный отстой.
— Здравствуй, Десандра, — сказал Кэрран.
— Да пошел ты.
— Мило, — ответил Кэрран. — Здесь пахнет испорченной едой.
Десандра пожала плечами.
— Зачем ты здесь?
В ее речи не было никакого акцента. Она говорила так, будто родилась в Штатах.
— Мы здесь, чтобы позаботиться о тебе.
— Это чушь, и ты это знаешь. — Она оскалила зубы. — Ты готов заключить сделку с любым кланом, который предложит тебе больше всех, и продать паразитов, что сидят у меня в животе. Так что иди, заключай свои сделки. Для меня ничего не изменится. Для меня никогда ничего не меняется.
— Ты закончила? — спросил Кэрран.
— Ты мог избавить меня от всего этого, — огрызнулась она.
— Ты и недели бы не продержалась в Атланте, — ответил он.
Она ткнула пальцем в моем направлении.
— Значит, она лучше? После всего твоего позерства и «Я — Царь Зверей, меня никто не достоин» ты связался с человеком? С человеком? Ты такой же, как они. — Она махнула рукой в сторону Хиблы и джигитов. — Тебе насрать, что случиться с твоей человеческой женушкой, если ей бросят вызов. Почему бы тебе просто не убраться отсюда?
У Кэррана зашевелились желваки на челюсти.
— Можешь думать что хочешь, но я останусь здесь и буду защищать тебя.
— Ты действительно думаешь, что они дадут тебе за это панацею? Да ладно, даже ты не такой тупой.
Глаза Кэррана сверкнули золотом. Мне необходимо вмешаться, пока все это не зашло слишком далеко. Я положила руку Кэррану на плечо.
— Думаю, будет лучше, если ты пока оставишь нас.
Он посмотрел на меня.
— И если не возражаешь, пришли сюда Дулиттла, пожалуйста.
Кэрран покачал головой и посмотрел на Дерека.
— Комната должна быть закрыта. Никто сюда не заходит без разрешения Кейт.
— Да, милорд, — ответил Дерек.
Кэрран вышел из комнаты.
— Вот и правильно! — крикнула ему вслед Десандра. — Иди отсюда!
Дерек занял позицию у двери.
Я огляделась вокруг. Я уже видела подобный беспорядок у Джули в комнате на стадии «я не хочу ходить в школу».
— Хибла, почему в комнате такой бардак?
— Леди не позволяет нам наводить здесь порядок, — ответила Хибла. — Один раз ее отец приказал все вычистить, но уже через неделю леди вернула все в прежнее состояние.
Как я и думала. Я повернулась к Десандре.
— Я могу подойти?
Она уставилась на меня.
Я ждала.
— Конечно, — сказала она, пожав плечами.
Я прошла по комнате, наступая на одежду, так как другого выхода не было. У меня под ногой что-то хрустнуло. Я села на кровать рядом с Десандрой.
— Я понимаю, что ты пытаешься сделать. Ты чувствуешь, что не управляешь собственной жизнью, что здесь твое пространство, и ты делаешь здесь все, что хочешь. Здесь ты главная. К сожалению, еда на полу — это ненормально. Она гниет. На ней растет плесень и по воздуху попадает в твои легкие. — А еще этот бардак серьезно затрудняет охранную работу.
Она усмехнулась на мои слова.
— Я оборотень.
— Оборотни устойчивы к болезням, но не неуязвимы. Испорченная еда дает возможность размножаться различным насекомым, а еще она ужасно пахнет. Разбитое стекло небезопасно для всех, кто здесь ходит. Не все люди, приносящие тебе еду, являются оборотнями. Они могут пострадать, а ведь они просто выполняют свою работу.
— Мне плевать.
— Бардак в комнате не поможет тебе обрести контроль над своей жизнью. Эта битва происходит там. — Я махнула рукой в сторону открытой двери. — Вся эта грязь заставляет тебя выглядеть невменяемой в глазах других, и они начинают думать, что с тобой можно обращаться не как с человеком.
Десандра запустила пальцы в свои спутанные волосы.
— Чего ты хочешь от меня?
— Могу я получить твое разрешение прибраться в комнате?
— Почему тебя это волнует?
— Потому что я горжусь своей работой. В данный момент моя работа — позаботиться о тебе и твоей безопасности. Сейчас эта комната не безопасна для тебя и твоих будущих детей. А еще в таком бардаке мне будет трудно защитить тебя.
Десандра уставилась на меня.
— А что, если я вырву тебе глотку?
Я покопалась в памяти, вспоминая схватки с Джули.
— Зачем тебе это? Я ведь не сделала тебе ничего плохого.
— А если я скажу нет?
Андреа пожала плечами.
— Если ты скажешь нет, тогда мы не станем прибираться. Но должна сказать тебе, что тут жутко воняет, и этот запах впитывается в твою одежду и волосы.
По крайней мере в США, сказать оборотню, что от него плохо пахнет, считается худшим оскорблением. Если это ее не мотивирует, то все остальное уже бесполезно.
Десандра зарычала мне в лицо.
— Я на твоей стороне, — заверила я ее. — Если ты хочешь продемонстрировать всем, что контролируешь себя, тебе стоит принять это во внимание.
— Я не хочу, чтобы вы здесь убирались.
— Хорошо.
Я поднялась и успела сделать целых десять шагов в направлении двери, когда она сказала:
— Ладно. Прибирайтесь.
— Спасибо. — Я повернулась к Хибле. — Пожалуйста, принесите мусорные баки, чистящие принадлежности и бельевые корзины.
Десандра зарычала.
— Ты всегда такая послушная?
— Да.
— Значит, ты всегда на все спрашиваешь разрешение?
— Она Альфа Стаи Атланты, — произнес Дерек, не поворачиваясь. — Она убила двадцать два оборотня за одиннадцать дней, чтобы заслужить этот статус, поэтому обладает той же властью, что и Царь Зверей. Ей не надо ни у кого спрашивать разрешения, чтобы что-то сделать.
Его слова вряд ли улучшили ситуацию.
— Я здесь с одной целью — обеспечить твою безопасность. Я действую только в твоих интересах. Мне без разницы кто родиться первым, и я не беру взяток. Я постараюсь подстроиться под тебя, но если на кону будет стоять твоя безопасность, я сделаю все необходимое, чтобы ты не пострадала. Если это означает, что мне нужно будет связать тебя и засунуть в ванну, я это сделаю, не заботясь о твоих чувствах.
Десандра вздохнула.
Хибла вернулась с пакетами и коробками, полными чистящих принадлежностей, включая садовые перчатки. Я надела их и начала собирать мусор. Андреа присоединилась ко мне. Десандра наблюдала за нами минут пять, пытаясь игнорировать факт нашего присутствия, затем слезла с кровати и начала блуждать по комнате, собирая свою одежду.