Найти себя
Дик открыл глаза и зевнул. Затем он обвел глазами помещение, пытаясь вспомнить, где находится, и вдруг замер — на противоположной кровати спала Полли.
Как и сам Мейсон, она вчера легла не раздеваясь и сейчас сладко посапывала во сне. На ее губах блуждала легкая улыбка.
Дик взглянул на наручные часы и увидел, что плыть им осталось чуть больше сорока минут. Тогда он поднялся и шагнул к кровати Полли. Постоял немного в задумчивости, вспоминая, как когда-то они с Полли засыпали, не размыкая объятий. Интересно, чему она сейчас улыбается? Может, ей снится он сам?
— Полл!
— Ммм... — отозвалась та.
— Детка, пора вставать.
Она снова улыбнулась и свернулась калачиком.
— Ммм... Сид?
Что? Сид? Шерман? Так вот кто ей снится! Вот кому она улыбается!
Сердце Мейсона словно сковало льдом.
Шерман?! Эта пародия на мужчину?! Толстяк с внешностью пуделя?! Вот кого желала Полли! Вот о каком человеке мечтала всю жизнь!
Почему же Дик раньше этого не понял?
Сидни Шерман, преподаватель английского языка с прекрасной репутацией. Он никогда не возвращался домой после полуночи, умирая от усталости. Никогда не имел дела со взбалмошными певичками. И вообще, вел размеренный и правильный образ жизни. Но и успехи его были прямо пропорциональны затраченным усилиям! Разве можно сравнить школьного учителя с преуспевающим владельцем звукозаписывающей фирмы? Почему же в таком случае Полли выбрала Шермана?
— Полли! — холодно позвал Мейсон. — Проснись!
— Ммм...
Полли в эту минуту пребывала между сном и явью. Она видела себя старшеклассницей, сидящей за школьной партой. Перед ней стоял на коленях учитель Шерман и предлагал ей стать его женой. Но Полли знала, что это невозможно.
— Вы мне нравитесь, мистер Шерман, — говорила она. — Я уважаю и даже восхищаюсь вами, но...
Но у меня есть Дик, вертелось у нее на языке. Ни один другой человек не может сравниться с ним. Его поцелуи кружат голову, а от его прикосновений меня словно охватывает пламя...
— Полли, пора просыпаться!
Она открыла глаза и увидела над собой Мейсона. Что это, почему он здесь, пронеслось у нее в голове, и тут она все вспомнила.
Да, конечно! Свадьба Кэтти, вынужденная ложь, порт, корабль... Боже, спохватилась Полли, ведь я так и не навестила вчера Кэтти и Роберта! Впрочем, так даже и лучше. Иначе снова пришлось бы врать.
Она поспешно села на кровати и пригладила растрепавшиеся волосы.
— Кажется, я крепко уснула...
— И тебе снился твой прекрасный принц, — усмехнулся Дик.
— Принц? — переспросила Полли, удивленно взглянув на него.
— Добряк Шерман. Твой жених.
Полли покраснела.
— Я разговаривала во сне?
— Боишься, что я подслушал?
— Ничего я не боюсь! Мне снилось, что... что...
— Ладно, не трать силы. Я не очень-то интересуюсь твоими снами.
— Ах да! — фыркнула Полли. — Я и забыла! Ведь тебя никогда не интересовало то, что я говорю!
— Не будем затевать спор, — примирительно произнес Дик. — У нас осталось времени ровно столько, чтобы успеть привести себя в порядок.
— Отлично! Как только мы ступим на твердую землю, я сразу же пойду покупать обратный билет.
— В этом нет необходимости. Я с удовольствием куплю тебе билет сам! — парировал Мейсон.
Это была хорошая идея, но, к сожалению, она не сработала. Расцеловавшись с Кэтти и Робертом, спустившимися к трапу, чтобы проводить их, Полли и Дик сели в катер, который доставил их вместе с другими пассажирами на берег. Там Полли решительно направилась к кассе, но ее ждало разочарование. Ближайший рейс на Майами ожидался лишь утром следующего дня. Кассирша посоветовала Полли и Дику обратиться в располагавшееся по соседству туристическое агентство, где им могли бы помочь снять какое-нибудь жилище.
— Похоже, нам придется провести вместе еще одни сутки, — заметил Мейсон.
— Ну нет! Мы поселимся отдельно друг от друга! — решительно произнесла Полли.
Но в агентстве любезный служащий сообщил им, что из-за наплыва туристов, какого не бывало за последние несколько лет, он может предложить на выбор лишь три очень дорогих бунгало в западной части острова. Бунгало были расположены на порядочном расстоянии друг от друга и имели отдельные пляжи.
— На какой срок вы хотите снять жилье? — вежливо поинтересовался клерк.
— На сутки! — выпалила Полли.
— Это тебе на сутки, а мне некуда спешить, — поправил ее Дик.
— И по отдельности! — твердо добавила Полли.
Клерк удивленно посмотрел на странную пару и назвал стоимость суточного проживания в бунгало. Услышав цифру, Полли похолодела.
— Вот видишь, детка, нам все равно придется еще немного потерпеть друг друга, — ухмыльнулся Мейсон, сообразив, в чем дело.
Полли бросила быстрый взгляд на клерка и покраснела. Недоставало еще устроить словесную перепалку при постороннем человеке!
Дик тем временем заплатил за неделю проживания в бунгало, после чего клерк вручил ему ключи, назвал номер домика и рассказал, как туда пройти.
— Превосходно! — сказал Мейсон, когда они покинули агентство. — Нам остается лишь устроиться, а затем я могу заняться делами.
Когда они вошли в бунгало, Полли поняла, что оно не случайно обошлось ее бывшему супругу так дорого. Снаружи строение выглядело небольшим, но внутри оказалось обставленным с изысканной роскошью. Здесь было на что посмотреть! Кухня, оборудованная по последнему слову техники, сверкала чистотой. Полукруглая ванная комната со стеклянной душевой кабинкой и двухместной ванной была оснащена золочеными кранами и зеркалами. Выгнутая часть этого помещения представляла собой сплошную стеклянную стену, открывавшую вид на океан. Позже Полли узнала, что снаружи что-либо разглядеть сквозь эту стену не представляется возможным, так как стекло обладает зеркальным эффектом.
На полу гостиной лежал толстый белый ковер, вдоль стен стояли мягкие кожаные кресла. Здесь также находился низенький кофейный столик, инкрустированный ценными породами древесины. Раздвижные стеклянные двери вели из гостиной на небольшую террасу с навесом, где стояли легкие плетеные кресла и круглый стол. Спустившись по двум ступенькам, отсюда можно было выйти прямо на маленький пляж с золотистым песком, окруженный по бокам густой и высокой живой изгородью.
Но самое большое впечатление производила спальня. Пол здесь был покрыт розовым ковром, еще более пушистым, чем в гостиной. Одна из стен была полностью зеркальной.
Но самой главной достопримечательностью спальни являлась огромная круглая кровать, покрытая розовым атласным покрывалом в тон ковру.
Больше в бунгало спать было не на чем. Отсутствовал даже диван.
7
Чувствуя, что внутри у нее словно что-то начинает закипать, Полли сделала глубокий вдох и сосчитала до десяти. Но это не помогло. Все ее внимание по-прежнему было сосредоточено на кровати. А также на том, что рядом стоит Дик с самым невинным выражением на лице.
Последнее обстоятельство переполнило чашу терпения Полли. Не зная, как сорвать злость, она повернулась к бывшему мужу и ударила его кулаком по плечу. К ее величайшему удовольствию, Дик мгновенно утратил спокойствие и взглянул на нее с искренним изумлением.
— Эй! — крикнул Мейсон, отступая на шаг. — Полегче!
Но Полли готова была разорвать его на части.
— Полегче? — крикнула она. — Полегче? — Голос ее зазвенел на самой высокой ноте.
— Конечно, — кивнул Дик, потирая плечо, потому что удар оказался довольно чувствительным. — Не стоит впадать в истерику по пустякам.
— Хорош пустяк! — возмутилась Полли. — Знаешь что, Дик! Если ты хоть на минутку вообразил, что мы вместе уляжемся в эту кровать... что вспомним старые добрые времена...
— Детка...
— Не называй меня так!
— Полл, не думаешь же ты?..
— Думаю! И всегда старалась думать, хотя ты и считал, что у меня мозги набекрень.