Украденные прикосновения (СИ)
Глава 7
Клоди
Я проснулась в пустой кровати. Было девять утра и судя по всему Дарио уехал на работу. Я перекатилась на спину и уставилась в потолок. Не знаю, что вчера нашло на нас с Дарио, но это было…прекрасно. Он словно оживил меня, прежде я такого не испытывала, это пугало и будоражило, сводило с ума и заводило сердце, я пропала.
Собравшись я спустилась вниз, немного прогуляться по саду. Цветы, что я купила вчера, так и валялись возле мрачного уголка, напоминая о вчерашнем. Почему же он так разозлился? Я прикусила губу и обвила свои плечи руками, вдруг почувствовав себя словно не в своей тарелке.
-Все в порядке?- появился рядом Уберто и я подняла взгляд. Наверное все слышали вчера наш с Дарио разговор.
-Да…думаю да..- я ответила вяло, и мужчина это заметил.
-Дон Дарио уже едет, и он не один, он попросил подождать тебя в гостиной.- проговорил Уберто и я напряглась.
-С кем он?- спросила я, зная наперед его ответ.
-Скоро узнаешь.- он развернулся и исчез, а я пошла в гостиную, выжидая гостей, испепеляя дверь.
Спустя полчаса появился Дарио, я встала ему навстречу.
-Что-то стряслось?- озадачено оглядела я его.
-К тебе гости.- он отпрянул в сторону и в комнату вошли три фигуры. Мой рот раскрылся и глаза защипали.
-Ло!- проговорил папа и подошел ближе и остановился в метре от меня. -Боже, ты в порядке!- в его глазах стояли слезы, он провез рукой по воздуху, очерчивая мое лицо, словно поглаживая. Я прикрыла глаза и всхлипнула, я так делала всегда, это позволяло мне представить, что я чувствую его прикосновения.
-Папа, прости меня, ради бога, прости.- завопила я, так желая к нему прикоснуться, но как только мои руки взлетели вверх, меня затрясло. Папа сделал шаг назад, заметив мое состояние, я начала громче плакать.
-Ты не виновата, mon ange(мой ангел), это я должен был о тебе лучше заботиться.- запротестовал он.
-Главное с тобой все хорошо, Ло!- услышала я голос Гая рядом и оглядела брата. Я не видела его всего две с половиной недели, а он словно стал выше. Голубые глаза, в точности как и у меня, пленили меня своей любовью. Мое сердце заныло.
Я посмотрела на молчаливого Гюго и тот поглотил меня своим отчаянным видом на лице.
-Не надо, Гюго.- проговорила я по французскому и помотала головой. Он понял о чем я и постарался взять себя в руки. Он думал я сбежала из-за него.
-Мы скучали по тебе, Ло.- проговорил он и слабо улыбнулся. У него в отличии от нас с Гаем были карие глаза и черные волосы, как у отца, в то время как мы с Гаем были копией мамы.
-Я тоже скучала.- я закусила губу и вытерла слезы. До меня дошло, где мы находимся. Я посмотрела на Дарио, который наблюдал за нами и сглотнула.
-Ты им сказал?- догадалась я.
-Они позвонили мне вчера и потребовали твой адрес, я не смог отказать.- пожал он плечами. Он знал, почему я не хочу их тут видеть, но все равно пригласил. Я злобно стрельнула на него взглядом, но он его проигнорировал.
-Ты объяснишь, что тут происходит? - нервно спросил папа, он сжал кулаки, испепеляя взглядом моего мужа.
-Как ты умудрилась познакомиться и выйти замуж за Дона Боттичелли?- он старался не кричать, но нервозность так и ощущалась. Я замерла.
-Ты знаешь..ты знаешь кто он?- я уже подумала, что Дарио им рассказал.
-Конечно знаю, Клоди! Весь мир знает об этом мужчине!- закричал Гюго и мы все посмотрели на Дарио. Он откинулся на шкафчик и скрестил руки, словно с удовольствием наблюдая за нами, и ожидая моего ответа, хотя я не знала, понимал ли он нас, потому что диалог был на французском.
-Я знаю, что у него не лучшая репутация…- старалась подобрать я слова. -Но теперь он мой муж. - говорила я уверенно, но братья и папа лишь усмехнулись.
-Скажи, что он сделал тебе? Он держит тебя в плену?- жестикулировал Гюго, так как только он знал язык жестов, он выучил его из-за меня. Я в панике посмотрела на Дарио, который понимал его, мой муж усмехнулся, но промолчал.
-Нет, я люблю его! И я останусь с ним.- жестикулировала я в ответ, не произнося и слова. Все трое мужчин замерли, недоверчиво осматривая меня, явно выискивая побои на теле или признаки того, что я тут против собственной воли.
Но кроме порезов на руках от роз, они ничего не увидели.
-Я прибиралась в огороде, что бы занять себя чем то!- быстро сказала я, что бы успокоить. И кажется они поверили, потому что знали, что мне всегда нужно чем то себя заняться.
-Не могу поверить, что ты любишь его. - ответил Гюго, злобно осматривая Дарио за моей спиной.
-Но это так. - твердо сказала я, вдруг не ощутив себя плохо из-за вранья. Было ли это все еще вранье? Дьявол!
-Mon ange, это все слишком быстро произошло, пойми, что мы сомневаемся и переживаем о тебе.- проговорил папа, продолжая с опаской смотреть на Дарио.
-Мы можем все собраться и поехать на вечеринку в честь нашей свадьбы.- заявил Дарио на идеальном мать его французском! И подошел ближе ко мне. Слишком близко, что бы заставить моих родных напрячься.
-Все хорошо.- предупредила я их, но они продолжали бдительно следить за ним и его движениями.
-Вы не смогли посетить свадьбу, но сегодняшний вечер может заставить вас понять, что у Клоди все вполне в порядке. - Дарио приторно улыбался, словно играл с врагами, меня это забеспокоило. Он не был таким, когда оставался наедине со мной.
-Мы останемся здесь до тех пор, пока не убедимся, что с нашей сестрой все в порядке!- заявил Гай, тыкая пальцем в Дарио, я с ужасом посмотрела на него, что бы он взял себя в руки.
-Пошло все в пизду, мы забираем ее домой!- выкрикнул Гюго и направился в мою сторону, но рука Дарио на глотке моего брата его остановила. Я вздрогнула и посмотрела на своего мужа, у которого черти бушевали в глазах, меня кинуло в дрожь. В мгновение Ока мой муж исчез, я имела дело с самим дьяволом.
-Моя жена останется со мной.- прошипел он сквозь зубы, а папа и Гай схватили моего мужа с двух сторон, пытаясь оттащить его от Гюго, но все было тщетно, мой муж был непобедимой скалой.
-Дарио, прекрати!- в ужасе закричала я и схватила его за руку, крепко сжимая. Он посмотрел на меня с ядовитым взглядом, я сглотнула.
-Я останусь с тобой, только…отпусти его.- с моих глаз потекли новые слезы и Дарио ослабил хватку, Гюго упал на пол и Гай с папой встали возле него, отгородив брата на случай, если мой муж снова нападет.
Дарио переплел наши пальцы и отодвинул меня за свою спину, словно прикрывая меня, хотя защищать меня должны именно от него.
Я даже не могла обнять своих братьев и отца, но к врагу прикасаюсь спокойно. От этой мысли стало тяжело дышать.
-Не прикасайся к ней, придурок! Ты заставляешь ее нервничать!- завопил Гюго, потирая свою шею.
-Нет.- перебила я Дарио, который собирался что-то сказать. -Мне с ним спокойно. - в данном случае я говорила правду. -Я могу прикасаться к нему, не знаю, почему так вышло, и почему именно он. Но мое тело и разум выбрало его.- наступила тишина. Дарио озадаченно смотрел на меня и я понимала, что его напрягала эта ситуация. Но он сам до этого довел. Я не хотела говорить об этом в его присутствии, но другого выхода не было.
-Вы можете оставаться в этом доме сколько пожелаете, пока не будете приносить проблем.- сказал он наконец, крепче сплетая наши пальцы. -Но если вы попытаетесь увезти мою жену, я разберусь с каждым…лично.- хищная улыбка появилась на его лице и он развернулся со мной вместе, отводя меня наверх.
-Дарио, я хочу поговорить с ними! Отпусти меня!- начала я протестовать, когда мы уже отошли на приличное расстояние, но мужчина не успокаивался.
-Дарио! Ты слышишь меня?! - махала я руками в воздухе, хотя было сложно вырисовывать слова, когда тебя держат за руку мертвой хваткой.
Дверь в спальню захлопнулась и мужчина прижал меня к себе, поваливая на кровать, запуская свои руки на мою талию и бедро.