CHITAT-KNIGI.COM
Читать бесплатно хорошую книгу!
  • Главная
  • Жанры
  • Авторы
  • ТОП книг
  • ТОП авторов
  • Контакты

Верхом на табакерке (СИ)

Часть 2 из 46 Информация о книге

- Любопытно, - протянул капитан и негромко хмыкнул. – Позволите несколько уточняющих вопросов?

- Да, - Джек кивнул.

- С чем был связан ваш перевод в штурмовики?

- Без санкции командира звена атаковал вражеский крейсер с условного пикирования, совершив в процессе несколько опасных манёвров и подвергнув опасности свою жизнь, жизнь экипажа и сам бомбардировщик.

- Чем же вы руководствовались, приняв такое решение?

- Это был единственный способ выполнить поставленную задачу, избежав серьёзных потерь со стороны нашего соединения.

- То есть, крейсер был уничтожен?

- Всё верно.

- Хорошо… корабли типа «Скиталец». Вы пилотировали два корабля одной серии?

- Нет. Сначала был «Астрал», затем «Солар».

- И как вам корабль?

- В разы приятнее того же бомбардировщика, - Джек ухмыльнулся.

- Так… а что насчёт «Кассиопеи»? Вы, кажется, сказали «крушение»?

- Да.

- В вашей лётной книжке указано, что катастрофа произошла по вине исследовательской команды. Вы это подтверждаете?

- Да, - Джек нахмурился.

- Не ошибка пилотирования? И не ошибочные действия экипажа?

- Нет.

Джек прекрасно знал, что капитан может легко найти всю интересовавшую его информацию как в лётной книжке, так и в доступных записях архивов, поэтому очень надеялся, что Уолсли перейдёт к чему-нибудь другому. У него не было никакого желания вспоминать гибель «Кассиопеи» и все связанные с ней события…

- А в Эль-Агейле вы?..

- Был доставлен сюда спасательной партией – этот космопорт просто оказался ближайшим.

- Хорошо.

Капитан вернул ему лётную книжку с остальными документами, после чего чуть подался вперёд, положив на стол сложенные ладонями руки.

- На ваш взгляд, самый сложный элемент пилотирования? – спросил он, выдержав паузу в пару секунд.

- Удержание прямого курса.

- Вот как? – капитан изогнул одну бровь. – А что насчёт взлёта?

- Корабль либо взлетит, либо нет, - Джек пожал плечами.

- Посадка?

- Если исправный корабль не может пришвартоваться или сесть, значит, на его борту – кучка покойников, - Джек чуть сдвинул брови. – Удержание прямого курса без использования автоматики – самое сложное в пилотировании, особенно, если речь идёт о промежутке времени больше трёх часов… в зависимости от конкретной модели корабля.

- Принимается. Далее, ваш курс пересекает разрушающийся астероид. Как близко вы можете пролететь рядом с ним?

- На расстоянии, преодоление которого займёт не менее получаса при текущей скорости корабля.

- Хм, - капитан ухмыльнулся. – Вчерашний кандидат, мистер Соколов, утверждает, что может выдержать дистанцию около десяти метров.

- В штатных условиях?

Капитан кивнул.

- Да помогут звёзды экипажу и пассажирам этого корабля, - Джек позволил себе короткий смешок, после которого в полголоса добавил. – И что б этого пилота живьём гончие сожрали.

- После вашей истории с условным пикированием мне показалось, что вы рискнёте выйти на предельную дистанцию.

- Вылет, когда я всандалил в крейсер вогов пятнадцать тонн «чугуна», проходил совсем не в штатных условиях, - Джек сделал на последних словах особое ударение.

Капитан кивнул, затем задал новый вопрос:

- Есть подозрения, что на камбузе вышел из строя штатный микроволновый разогреватель. Как вы проверите его работоспособность?

- Поставлю стакан с водой, выставляю таймер на одну минуту, - Джек чуть наклонил голову вбок. – Если всё исправно, с поверхности воды должен подниматься пар.

- А как насчёт забортного червя? Почему бы не использовать его для проверки?

- Во-первых, его ещё нужно поймать, во-вторых, минуту в микроволновке червь просто не заметит.

- Насколько мне известно, если микроволновка исправна, червя должно разорвать на мелкие ошмётки…

- Червя можно размазать по микроволновке, да, но мне кажется, что задача состояла в проверке её работоспособности, а не в окончательном выводе из строя, - Джек наклонил голову сильнее.

Капитан одобрительно хмыкнул:

- Отлично. Мистер Линтел, попрошу вас пять минут подождать снаружи. Мне нужно переговорить со своим старшим помощником.

Джек поднялся с места и вышел в коридор, не до конца закрыв дверь. Его когда-то учили, что подслушивать нехорошо, но, наплевав на это, он занял позицию возле узкой щелки между дверью и косяком.

- Альберт, ты просто не можешь обойтись без этого вопроса о черве, – заговорил старпом, и голос его казался немного недовольным.

- Между прочим, это первый кандидат, который не изъявил желания сжечь микроволновку! – Уолсли позволил себе короткий смешок. – Меня больше смущает история с «Кассиопеей».

- Не тебя одного.

- Согласно его лётной книжке и короткой сводке в архиве, действительно, крушение было вызвано нарушением техники безопасности полётов со стороны исследователей. Мне бы хотелось послушать эту историю в исполнении непосредственного участника…

Джек немного напрягся и сжал кулаки.

- …но в другой раз.

Джек выдохнул.

- Важнее то, - продолжал капитан, - что мистер Линтел не начал оправдываться и пускаться в подробное описание инцидента. Подозреваю, что ни он, ни остальной экипаж, действительно, не несут ответственности за случившееся.

- А что насчёт остальных мест назначения?

- Из всего вопросы вызывает только его несанкционированное условное пикирование на бомбардировщике и… да, замечания в связи с опасным маневрированием, когда он пересел на «Задиру». Но второе вполне объяснимо – штурмовики лихачат похуже истребителей.

Некоторое время в переговорной было тихо, затем снова заговорил Де Мюлдер:

- Альберт, при всём моём уважении к кандидату, даже если его лётная книжка не подделка, Линтел – обычный портовый пьяница, которому не место за штурвалом, по крайней мере, сейчас.

- Это – не обычный портовый пьяница, Ян. Это, действительно, пилот. И, подозреваю, действительно, неплохой. Полно тебе. Обратил внимание на его обувь и одежду?

Старпом промолчал, но, судя по следующей реплике капитана, очевидно, ответил отрицательно, помотав головой.

- И зря. Ботинки – в идеальном состоянии. Штанины прихвачены крагами, а манжеты блузы – очень туго застёгнуты. Возможно, он даже перешивал пуговицы, как это принято на Флоте.

Старпом хмыкнул. Джек даже представлял, что и с чем борется в его голове: Де Мюлдер прекрасно понимал, что всё, на что обратил внимание капитан – черты человека, имеющего не один год опыта пилотирования, но изменять своё мнение насчёт кандидата старпом пока не был готов.

- Думаю, Линтел нам нигде не соврал в части своей лётной биографии. Поэтому предлагаю сделать пробный круг над космопортом. Это развеет наши последние сомнения. Мистер Де Мюлдер, прикажите мистеру Рэму провести краткую предполётную проверку.

- Уверены, сэр?

- Уверен… Мистер Линтел! Можно вас?..

Через десять минут они уже стояли у трапа, где их ожидал, очевидно, бортмеханик. Среднего роста, с тёмно-рыжими коротко подстриженными волосами. Его аккуратно выбритое округлое лицо выражало лёгкое удивление при виде Джека. Поправив свой рабочий полукомбинезон, бортмеханик вытянулся в струнку, щёлкнул каблуками и отрапортовал:

- Bereit zum Fliegen, Herr Kapitän. [1]

- Благодарю, мистер Рэм. Ожидайте нас с мистером Де Мюлдером за ограничительной линией. Мистер Линтел, прошу на борт.

Поднявшись в кабину, Уолсли указал на место первого пилота, куда Джек поспешил сесть, машинально застегнув страховочные ремни.

- Итак, ваша задача: поднять корабль в воздух, сделать пару кругов над дромом и посадить его на ту же площадку. Вопросы?

Джек покосился на кресло второго пилота:

- Меня никто не будет дублировать?

- Вам нужен дублёр, мистер Линтел?

- Это не мой корабль. За одним из штурвалов должен находиться тот, кто несёт ответственность за его сохранность.

Капитан одновременно хмыкнул и широко улыбнулся, после чего занял место второго пилота. Джек в это время прокрутил свои наручные часы так, чтобы циферблат оказался на внутренней стороне запястья. Включив систему электроснабжения, он поднял трап и, убедившись в том, что все индикаторы сообщают об исправности узлов и агрегатов корабля, подал питание на зажигание. Одновременно с запуском атмосферных двигателей Джек потянул на себя небольшую рукоять рядом с регулятором тяги. Силовая установка отозвалась приятным и, как могло показаться, удивлённым урчанием. Удивление проскочило и на лице капитана – видимо, ни один из предшественников Джека не пользовался функцией атмосферного прогрева, тем более, правильно.

Перейти к странице:
Предыдущая страница
Следующая страница
Жанры
  • Военное дело 2
    • Спецслужбы 2
  • Деловая литература 44
    • Деловая литература 1
    • Корпоративная культура 4
    • Личные финансы 7
    • Маркетинг, PR, реклама 8
    • О бизнесе популярно 22
    • Управление, подбор персонала 2
    • Экономика 4
  • Детективы и триллеры 797
    • Боевики 110
    • Дамский детективный роман 10
    • Детективы 414
    • Иронические детективы 73
    • Исторические детективы 156
    • Классические детективы 52
    • Криминальные детективы 60
    • Крутой детектив 39
    • Маньяки 8
    • Политические детективы 20
    • Полицейские детективы 117
    • Прочие Детективы 216
    • Техно триллер 2
    • Триллеры 446
    • Шпионские детективы 28
  • Детские 97
    • Детская образовательная литература 4
    • Детская проза 39
    • Детские остросюжетные 14
    • Детские приключения 44
    • Детские стихи 3
    • Прочая детская литература 12
  • Детские книги 210
    • Детская фантастика 73
    • Детские детективы 3
    • Книги для подростков 23
    • Сказки 54
  • Документальная литература 239
    • Биографии и мемуары 155
    • Военная документалистика 1
    • Искусство и Дизайн 3
    • Критика 3
    • Научпоп 2
    • Прочая документальная литература 22
    • Публицистика 75
  • Дом и Семья 46
    • Домашние животные 3
    • Здоровье и красота 9
    • Кулинария 5
    • Прочее домоводство 1
    • Развлечения 3
    • Сад и Огород 1
    • Спорт 2
    • Хобби и ремесла 2
    • Эротика и секс 23
  • Драматургия 12
    • Драма 12
  • Жанр не определен 1
    • Разное 1
  • Компьютеры и Интернет 1
    • Базы данных 1
  • Любовные романы 10595
    • Исторические любовные романы 324
    • Короткие любовные романы 824
    • Любовно-фантастические романы 4938
    • Остросюжетные любовные романы 157
    • Порно 29
    • Прочие любовные романы 22
    • Слеш 207
    • Современные любовные романы 4512
    • Фемслеш 17
    • Эротика 2126
  • Научно-образовательная 115
    • Альтернативная медицина 1
    • Астрономия и Космос 3
    • Биология 12
    • Биофизика 1
    • Ботаника 1
    • Военная история 2
    • Геология и география 3
    • Детская психология 2
    • Зоология 1
    • Культурология 14
    • Литературоведение 9
    • Медицина 14
    • Обществознание 3
    • Педагогика 2
    • Политика 13
    • Прочая научная литература 23
    • Психотерапия и консультирование 4
    • Религиоведение 2
    • Секс и семейная психология 4
    • Технические науки 1
    • Физика 5
    • Философия 9
    • Химия 1
    • Юриспруденция 3
    • Языкознание 6
  • Образование 249
    • Бизнес 45
    • Биография и мемуары 46
    • Здоровье 10
    • История 119
    • Карьера 4
    • Психология 132
  • Поэзия и драматургия 12
    • Драматургия 5
    • Поэзия 7
  • Приключения 215
    • Вестерны 2
    • Исторические приключения 118
    • Морские приключения 30
    • Природа и животные 14
    • Прочие приключения 48
    • Путешествия и география 14
  • Проза 681
    • Антисоветская литература 1
    • Военная проза 31
    • Историческая проза 106
    • Классическая проза 59
    • Контркультура 5
    • Магический реализм 29
    • Новелла 4
    • Повесть 13
    • Проза прочее 7
    • Рассказ 36
    • Роман 46
    • Русская классическая проза 21
    • Семейный роман/Семейная сага 1
    • Сентиментальная проза 3
    • Советская классическая проза 25
    • Современная проза 699
    • Эссе, очерк, этюд, набросок 1
  • Прочее 383
    • Газеты и журналы 1
    • Изобразительное искусство, фотография 5
    • Кино 2
    • Музыка 1
    • Театр 1
    • Фанфик 374
  • Религия и духовность 65
    • Буддизм 1
    • Религия 8
    • Самосовершенствование 18
    • Эзотерика 40
  • Справочная литература 18
    • Прочая справочная литература 2
    • Путеводители 4
    • Руководства 4
    • Справочники 8
    • Энциклопедии 3
  • Старинная литература 32
    • Античная литература 1
    • Древневосточная литература 4
    • Мифы. Легенды. Эпос 10
    • Прочая старинная литература 18
  • Техника 1
    • Автомобили и ПДД 1
  • Фантастика и фентези 9800
    • Альтернативная история 1352
    • Боевая фантастика 2190
    • Героическая фантастика 528
    • Городское фэнтези 557
    • Готический роман 1
    • Детективная фантастика 240
    • Ироническая фантастика 64
    • Ироническое фэнтези 52
    • Историческое фэнтези 150
    • Киберпанк 92
    • Космическая фантастика 581
    • Космоопера 11
    • ЛитРПГ 570
    • Любовная фантастика 183
    • Любовное фэнтези 113
    • Мистика 160
    • Научная фантастика 387
    • Попаданцы 2843
    • Постапокалипсис 315
    • Сказочная фантастика 2
    • Социально-философская фантастика 165
    • Стимпанк 43
    • Технофэнтези 14
    • Ужасы 103
    • Ужасы и мистика 264
    • Фантастика 250
    • Фантастика: прочее 90
    • Фэнтези 5187
    • Эпическая фантастика 108
    • Юмористическая фантастика 512
    • Юмористическое фэнтези 324
  • Фольклор 1
    • Народные сказки 1
  • Юмор 64
    • Анекдоты 1
    • Комедии 1
    • Прочий юмор 26
    • Сатира 1
    • Юмористическая проза 31
    • Юмористические стихи 3
CHITAT-KNIGI.COM

Читать онлайн бесплатно книги полностью без регистрации

Контакты
  • [email protected]
Информация:
  • Карта сайта
  • Слушать Аудиокниги
  • Руководства по ремонту автомобилей
© chitat-knigi.com, 2025. | Вход
Этот сайт использует cookie для хранения данных. Продолжая пользоваться сайтом, вы даете свое согласие на работу с этими данными в соответствии с нашей политикой конфиденциальности.
Я согласен