Отмеченный молнией (СИ)
В этом месте в книге были два изображения: самого монарха и его сына. Будущий муж принцессы Альпины выглядел настоящим красавцем. У него были черные волосы до плеч, благородные черты лица и высокий лоб. Риордан подумал, что перед ним улучшенная копия графа Валлея, более молодая и менее хитрая. Неудивительно, что младшая дочь короля Вертрона благосклонно отнеслась к этому сватовству. Наверняка она в мыслях уже видела себя правящей королевой при красавце-муже.
"Государственный строй – конституционная монархия. Правления осуществляется указами Палаты лэрдов, на которые король, при необходимости имеет право наложить вето. В случае пяти вето за один год Палата подлежит роспуску. Выборы в Палату происходят тайным голосованием граждан Фоллса, при этом гражданин – это почетное звание, которое присваивается жителю вне зависимости от пола за какие-либо заслуги перед государством".
Дальше следовала иллюстрация, подпись под которой гласила: "Торжественное присвоение гражданства семейной чете, которая передала старшего сына в Голубую сталь Фоллса".
"Основное занятие жителей Фоллса земледелие и в меньшей степени скотоводство. Крестьяне выращивают и разводят огромных быков – антуров, в основном ради молока и продуктов, которые из него производятся. Мясо антуров считается жестким и имеет резкий мускусный запах, поэтому его употребляют в пищу только простолюдины, а для привилегированных жителей мясная продукция завозится из княжества Ильсингар. Тем не менее антур изображен на гербе Фоллса. Кроме того, с помощью антуров крестьяне корчуют лес и распахивают землю под посевные угодья".
Дальше следовали две иллюстрации, изображающие могучих быков Фоллса с длинными прямыми рогами и широкой грудной клеткой, на которой комками выпирали мышцы. На первой картинке антур стоял на вершине холма, повернув набок голову с раздутыми ноздрями, а на второй тянул по борозде крестьянский плуг.
"Кроме злаковых культур основным предметом экспорта Фоллса является лес и изделия из него. Всю юго-восточную часть королевства покрывают лесные массивы, где произрастает дерево фреум. Его древесина практически не горит и не пропускает влагу, поэтому дома из фреума считаются долговечными и быстрыми в постройке. Строители Фоллса охотно принимают заказы из других стран на постройку и установку домов любого размера и сложности. Весь третий этаж Глейпина, как и крыша выполнены из фреума.
Религия. Жители Фоллса верят в бесконечность жизни и круговорот жизненной энергии. Смерть, как явление, ими отрицается. Оно толкуется, как переход из одного жизненного цикла в другой. Эти верования нашли отражения в медицине. Доктора Фоллса врачуют только те болезни, которые реально вылечить. В случае неизлечимых и смертельных недугов, больному максимально облегчают состояние и готовят к переходу на следующий виток его энергетического цикла. В течение жизни каждый человек, по мнению священников Фоллса, должен укрепить свою энергию, повысить свой уровень, чтобы в следующий раз возродиться кем-то более близким к Богам. Вершиной энергетической эволюции считается точка, когда смертный достигает состояние "фира" – бесплотного духа, который способен самостоятельно внедряться в любую живую или неживую оболочку."
На этом месте Риордан вспомнил речь Биккарта, которую тот произнес для новобранцев. Она была посвящена отношению поединщиков к смерти. Бойцы Фоллса в нее не верят, воины Овергора, напротив, верят, но пользуют смерть, как девку с панели. И вовремя вспомнил, потому что в следующем отрывке речь зашла о поединщиках.
"Нынешний мастер войны Фоллса – Кантор.
В ранге поединщика провел три кампания, получил два ранения и был комиссован. Стратегический талант Скаттура и его лидерские качества были высоко оценены Палатой лэрдов, после чего он был возведен в новый сан.
Поединщиков в Фоллсе считают особыми людьми. По мнению жителей и в соответствии с их религиозными верованиями, способности человека могут и должны проявляться в его внешности. Таким образом внутренняя энергия подталкивает индивидуума к его судьбе. Большинство жителей Фоллса кареглазы и темноволосы. Поэтому мальчики с голубыми или серо-голубыми глазами сразу попадают под пристальное внимание окружающих. В Фоллсе считается, что это указывает на то жесткость и решительность характера. И если ребенок оправдывает ожидания, то его начинают воспитывать особенным образом. В первую очередь тренируются скорость и выносливость, а также в нем развивают морально-волевые качества. Лучших воспитанников в 12 лет передают в Академию войны, где они приступают к циклу обучения поединщиков. Весь цикл рассчитан на 10 лет, после чего самых одаренных включают в состав боевого резерва. Из-за внешних данных, а также по причине жестокости воинов, дружину Фоллса называют Голубой сталью. На Парапете Доблести Голубая сталь всегда добивает противников и не ждет пощады себе. Поэтому кампании против Фоллса считаются самыми кровопролитными и затратными в плане расхода людских ресурсов. Даже победа в этом случае дается очень дорогой ценой, что в полной мере испытал на себе Овергор, когда в результате войны первая десятка поединщиков оказалась полностью обескровленной".
На этом месте Риордан вздохнул. И вот против таких зверей в человеческом облике через неделю суждено выйти Дертину. Каковы шансы у бывшего кузнеца? Один год обучения против десяти лет подготовки. Неудивительно, что у Фоллса такая тактика. Судя по тому, что он прочитал, они имеют глубокий запас поединщиков, так что любой размен на поле боя выгоден для них в будущем.
После справочника по географии Риордан послушно проштудировал свод придворных правил. Все эти преимущества титулов и поклоны вызвали у него приступ зевоты. Глаза слипались, а голодный желудок подавал о себе знать громким урчанием. Он уже собрался захлопнуть книгу, как услышал позади звук приближающихся шагов. Он живо крутанулся на стуле, и увидел графа Танлегера.
Посланник подошел и покровительственно похлопал Риордана по плечу.
– Сиди, сиди. Изучаешь этикет? Похвально. Ты пометь себе, в Фоллсе считается неприличным сидеть «нога на ногу». Расценивается, как пренебрежение. То же самое касается рук в карманах. Подумают, что ты ими брезгуешь.
– Я запомню.
– Еще в Фоллсе протягивают ладонь для рукопожатия. Но тебе не следует так поступать, потому что они тоже знакомы с нашими манерами и знают, что у нас рукопожатие – это вызов. Попытаешься проявить учтивость и будешь неправильно понят. С твоей-то репутацией.
– А что не так с моей репутацией, Посланник?
Граф Танлегер в притворном удивлении изогнул бровь и одновременно усмехнулся. В таком виде его физиономия стала похожа на театральную маску.
– Для многих ты по-прежнему боец. Полицейская личина к тебе как-то не приклеилась.
– Но при чем тут Фоллс?
Посланник рассмеялся.
– Неужели ты думаешь, что ближайшие соседи не проявляют интереса к нашим событиям? Проявляют и даже чрезмерно. Открою тебе небольшой секрет. Визир воспринял твое назначение, как вмешательство в собственные дела, но это не так. Когда речь зашла о твоей персоне, его величество горячо поддержала идею на время услать тебя с глаз долой. Не понимаю, чем ты досадил королеве, но это факт. Принцесса Вера, вот удивительная редкость, была полностью согласна с матерью! И даже принц поддержал решение женщин. Правда тет-а-тет он обмолвился мне, что тебе будет безопаснее на время побыть вне Овергора.
– Пон-нятно, – задумчиво протянул Риордан.
– Неужели? А мне вот совсем не понятно. У тебя какие-то проблемы, мой юный друг?
Глаза Риордана сверкнули.
– Ничего такого, с чем я не смогу справиться.
– Пусть будет так, – не спуская испытующего взгляда с Риордана, продолжил Посланник. – Но все эти мотивы не столь важны. Тебя в качестве эмиссара Короны запросил двор Фоллса. Понимаешь? Изначально это была не наша идея, а их просьба.
– Поразительно, – прошептал ошарашенный Риордан.