Удивительная волшебная гильдия (СИ)
— Ваше Величество, вы как всегда фамильярны с госпожой Мэрлиной, — раздался мужской голос из одного конца зала и на свет вышел человек. Это был молодой привлекательный мужчина двадцати пяти лет. У него были короткие до плеч тёмно-серые волосы, грубоватые черты лица и умные серые глаза. Его богатая одежда из чёрного бархата доказывала его знатное положение.
— Ой, простите, — Ролланда оторвалась от Мэрлины и представила её спутникам мужчину. — Это лорд Джервас, мой главный советник.
— Рада встречи с вами, лорд Джервас, — улыбнулась ему Мэрлина.
Джервас подошёл к женщине, взял её руку и учтиво поцеловал её в знак приветствия. Ролланда и Мэрлина задорно хихикнули.
— Хитрый лис, — раздался низкий женский голос, из-за слов которого Азиан невольно вздрогнул.
В зале появилась молодая, высокая, красивая девушка двадцати двух лет. У неё были ровная белоснежная кожа лица, длинные белоснежные волосы, опускающиеся ниже бёдер, и пронзительные ярко-синие глаза. Её подтянутая, стройная фигура с большими упругими округлостями облачалась в военную форму с эполетами на плечах. С одного взгляда на неё становилось понятно, что эта девушка занимала очень высокий военный ранг.
— Генерал Эсдера, — улыбнулась Ролланда. — Ты решила поприветствовать наших гостей?
— Так точно, — кивнула девушка.
Тут скрипнула дверь и в зал заглянул слуга.
— Ваше Величество, обед подан! — доложил он.
— О, замечательно! — обрадовалась королева. — Эсдера, дорогая, позови своих подопечных.
— Слушаюсь, Ваше Величество, — отвесила поклон генерал и быстро вышла из зала. Джервас, странно прищурившись, посмотрел ей вслед.
Все прошли в столовую. Это был большой зал, в центре которого стоял длинный стол, покрытый белой скатертью. С потолка свисала большая золотая люстра, украшенная хрустальными подвесками. Весь стол был заставлен всякими блюдами: жареный цыплёнок, свиные и бараньи отбивные, сочные сосиски, стейки, жаренная картошка, пудинг, свежие овощи и салаты, мясные подливки. А на десерт: всевозможные мороженое, яблочные и ягодные пироги, фруктовые торты, шоколадные эклеры, пончики с джемом, бисквиты, ягоды и фрукты.
Когда все сели за стол, в зал вошла Эсдера и ещё четверо человек: мужчина, юноша и две девушки. Мужчина был высоким и накаченным фигурой, с загорелой грубой кожей лица, короткими тёмными волосами и такими же бакенбардами, и с карими глазами. Две девушки были очень похожи друг на друга, как две капли воды. Только одна была высокой и черноволосой, а другая — ниже ростом и светловолосая, но обе длинноволосыми и красноглазыми. А семнадцатилетний юноша был тёмноволосым и с фиолетывами глазами.
— Позвольте вам представить, лейтенант Герк, — Эсдера представила мужчину. — Сёстры Черноснежка и Белоснежка и рядовой Эдвард.
— Вот и хорошо, — сказала Ролланда. — Присаживайтесь, будем есть вместе!
Обед проходил вполне спокойно. Ну как спокойно — скорее сносно. Всё время Ирия, поедая салат, наблюдала за всеми. Мэрлина разговаривала с Ролландой. Иоак всячески пытался поддразнить Кайла, но брюнет его терпел, чтобы не показывать себя в дурном виде. Хак сидел на столе и с жадностью поедал беззубым ртом большой кремовой торт с кусочками фруктов. Джервас всё время буквально прожигал взглядом Эсдеру, но генерал игнорировала его и пила из золотого кубка вино. Так же Ирия заметила, что лейтенант Герк странно поглядывал на Рейю, а девушка не замечала его взглядов. Все остальные сидели, либо едя, либо тихо разговаривали с друг другом.
После сытного обеда Ролланда позволила гостям пойти прогуляться. Все разошлись. Герои сразу направились в столицу. Ведь не каждый день в столице бываешь, поэтому следовало воспользоваться этой возможностью.
Генерал Эсдера спокойно шла по дорожке через королевский сад. Каблуки тёмных ботфорт тихо постукивали по камням. Пролетавший мимо ветерок слегка потрепал белые волосы девушки. Цветы источали довольно приятный аромат, но гордая воительница не обращала внимания на эту романтическую атмосферу.
Вдруг генерал остановилась и, приглядевшись, сощурила синие глаза. Под тенью дерева стоял человек, которого она больше всех ненавидела, презирала, проклинала.
— Прекрасный сегодня день, милая Эсдера? — улыбаясь, лорд Джервас вышел из тени дерева и сделал пару шагов к девушке, которая стояла ледяная статуя.
— Был, пока ты не появился. И я тебе не милая. Для тебя я генерал! — холодно отчеканила каждое слово Эсдера. Её слова ядом лились из её красивое розовых губ.
— Эсдера, ты такая красивая, но очень злая, — грустно сказал Джервас.
— Оставьте этот лицемерный вздор для своих дворцовых подружек, лорд!
— Ты обижаешь меня, Эсдера. Всё это чистая правда.
Эсдера молча сложила руки на груди и внимательно осматривала мужчину так, словно пыталась в нём что-то найти. Но похоже ничего не нашла.
— Лорду из высшего общества, главному королевскому советнику не следует флиртовать с дамами во дворце, — наконец сказала генерал. — А при воинах вообще недопустимо.
— А ты разве не дама? — удивился лорд.
— Я генерал Магнолии! — резко сказала Эсдера. — Мне не дозволено быть слабой леди! Я бы убила тебя, но не могу!
Джервас в плотную подошёл к генералу и серьёзно посмотрел ей в глаза. Та смотрела на него арктическим холодом.
— Эсдера, чем я заслужил твоего презрения? — серьёзно спросил лорд. — Я ведь к тебе со всей душой, а ты… — он потянул руку к её лицу.
— "Со всей душой", — передразнила его девушка. — Не прикасайся ко мне! — она резко перехватила его руку и сжала так сильно, что острые ногти впились в кожу. — Я тебя ненавижу, презираю всем сердцем! Чтоб ты провалился!
— Генерал Эсдера! — к ним подбежала Черноснежка. — Вас зовут!
— Хорошо, — Эсдера отошла от Джерваса. — Спасибо, Черноснежка, — генерал тепло улыбнулась девушке, которая являлась её любимицей.
Джервас грустно посмотрел на улыбку Эсдеры, которая не предназначалась ему.
День кончался и наступил вечер. Наши герои возвращались во дворец после долгой прогулки по городу. Каждый обсуждал то, что видел, пробовал или приобрёл. У всех осталось хорошее впечатление. Только один Азиан не разделял общего веселья.
В это время Фрай и Лера слегка отстали от других. Джесси заметила это и удивлённо повернулась к ним.
— Ребята, вы чего? — спросила девушка-коса.
— Вы идите. Мы вас догоним, — ответил Фрай, держа Леру за ручку.
Джесси пожала плечами и пошла за друзьями. Когда все отошли, парень посмотрел девушке в глаза, которая была удивлена.
— Фрай, в чём дело?
— Лера, я давно хотел тебе кое-что сказать, понимаешь? Я те…
Договорить парень не успел, поскольку неожиданно из угла одного дома выскочила какая-то девица. Она быстро схватила Леру за руку, из-за чего та вскрикнула, вырвала её сумочку и рванула бежать.
— Караул! Ограбили!
Глава 52. Появление врагов
— Что случилось? — к перепуганной Лере и ошарашенному Фраю вернулись друзья, услышавшие крики девушки.
— У меня сумочку вырвали! — ответила целительница.
— Кто? — спросила Рейя.
— Какая-то девица! — ответил Фрай.
— А это не она? — Джесси показала указательным пальцем куда-то вверх. Все задрали головы и взглянули туда, куда указывала девушка. На крыше одного дома стояла девушка. Её силуэт хорошо выделялся на свете луны. Воровка помотала в руке украденную сумочку, нагло показала язык и побежала прочь.
— А ну стой! — рявкнул Азиан и погнался за наглой девицей. Все не успели и глазом моргнуть, как лис тут же скрылся за углом дома. Лишь белый кончик чёрного хвоста промелькнул.
— За ними! — скомандовала Рейя. Все, как по команде, рванули бежать. Такое ощущение, что не за грабительницей гонишься, а на всемирных соревнованиях по бегу участвуешь, подумала Ирия. К тому же, Винсент отстал и покричал, чтобы его подождали, а потом проворчал, что ноги натёр.