Разорванная Цепь (СИ)
— Выпей воды, Нелл, — сказал он без своих обычных шуточек.
Нелли приняла стакан, но у неё так тряслись руки, что половина воды разлилась по столу. Нелли отставила стакан, так и не сделав ни глотка.
— Фергюс, ты уверен… В смысле, ты уверен, что мама жива?
Нелли боялась, что вопрос прозвучал глупо, но никто не засмеялся. Фергюс очень серьёзно ответил:
— Да, Нелл, она жива, это точно. Я только не уверен, что она… Понимаешь, она изменилась. Она… другая. Просто и не знаю, как тебе объяснить. Сама скоро увидишь.
— А, — Нелли минуту помедлила. — А она скоро появится тут?
— Да, если не завтра, так послезавтра. И тогда можно будет решать вопрос о том, как вы с Мелисом покинете этот гостеприимный домик.
— А мы уже почти решили, — неожиданно вмешался Мелис.
— Не понял, — Фергюс изобразил удивление.
А вот Эстебан удивился по-настоящему, потому что ни Нелли, ни Мелис об этом ни с кем не говорили. Нелли тоже встрепенулась, но, взглянув на Мелиса, снова уселась на своё место. Дрожь в руках унялась, девушка вполне овладела собой.
— Я считаю, что у нас с Нелли есть дела в резиденции. С собой мы никого не зовём.
Глава 151. Задание для Эстебана
— Ну-ка, ну-ка, выкладывайте, что вы втихаря от нас удумали, — Эстебан был недоволен, даже брови сдвинул.
— Мне обязательно надо побывать в резиденции, — Нелли обрела свою обычную колючесть. — Есть дельце.
— А у меня там свой кровный интерес, — Мелис сделал ударение на слове «кровный».
Менгиры переглянулись. В глазах обоих сверкнули недобрые огоньки, оба растянули губы в одинаковой жёсткой усмешке.
— Эй, ребята, стоп! — Фергюс поднял руку. — Вы оба забыли своё истинное предназначение — защитить жизнь на Сариссе. И не только на ней. А чем вы занимаетесь? Строите кровавые планы мести? Вы стали похожи на наёмных убийц!
— Мы ВСЁ помним, — отозвалась Нелли. — Поверь, мы НИЧЕГО не забыли. Поэтому в Долину Домиэль мы двинемся через резиденцию.
— Да, я вижу, вы просто нашли друг друга, — буркнул Эстебан. — Двое сумасшедших.
— Мелис, подумай, о чём ты говоришь, — взволнованно обратилась Долорес к юноше. — Прошу тебя…
Но Нелли была наготове. Она вскочила, схватив Огнистый Меч, несколько тяжеловатый для её руки, и направила его прямо в лицо Долорес.
— Не вздумай его ни о чём просить! — отрезала она. — Решение принято!
Все замерли, зная неуравновешенный нрав Нелли. Однако Мелис спокойно перехватил её запястье, и Меч вернулся на бедро хозяина.
— Спокойно, Нелл. Мы, конечно, дождёмся госпожу Эйлин. Или кто она там теперь. Нам всё равно никто больше не помешает.
— А интересно, как вы будете добираться в резиденцию? Наши плащекрылы разлетелись кто куда, лошадей нет…
— Коврик мой летающий тоже пропал, — подхватила Дисси. — Да повсюду рыщут желающие получить награду за ваши головы…
— А что? Это, может быть, самый простой путь к Штейнмейстеру? — никто и не сообразил, шутит Нелли или говорит серьёзно.
— Да ты что! — испугалась Долорес. — Думаешь, вас схватят и доставят прямо к нему? Да ещё с оружием в руках?
— Не знаю, Нелли и Мелис, в курсе ли вы, что Верховный Мастер распорядился с вами больше не возиться. Наверное, решил, что вас проще убить. Так что… — Эстебан развёл руками.
— Нелли пошутила, — голос Мелиса был холоден и сух. — Мы дойдём пешком.
Сегодня на этих двоих нашло затмение какое-то. Говорить с ними было попросту бесполезно.
— Ладно, ладно, не будем спорить, — примирительно сказал Фергюс. — Ведь вы согласны, что надо подождать Эйлин? Так? Очень хорошо.
— Мы, конечно, не откажемся повидаться с ней. Но потом всё равно уходим.
Эстебан приготовился разразиться длинной тирадой, но Фергюс сделал ему знак рукой, и тот умолк.
— Ладно, пора мне идти домой, — засуетилась Долорес. — Ирис будет волноваться.
Дисси вызвалась проводить её до калитки. Эстебан был недоволен этим, но Дисси очень просила, и оружейник смягчился.
— Только поосторожнее, прошу вас обеих. Я с радостью проводил бы Долорес до дома, — при этих словах щёки девушки порозовели. — Но Фергюс просил меня остаться…
Девушки вышли в палисадник, Эстебан проводил долгим взглядом Долорес, а Фергюс смотрел, как Нелли, задрав нос, уходит в комнату девочек. За ней пошёл и Мелис, видно, собрались обсуждать последние детали своего плана. Фергюс нетерпеливо потянул Эстебана за рукав:
— Эс, хватит глазеть. Есть разговор.
Эстебан с удивлением смотрел на приятеля.
— Так вроде обо всём поговорили…
— Не совсем. Не обращай внимания на болтовню Нелли и Мелиса. Придет Эйлин, с ней появится, я думаю, — Фергюс на миг замялся, — ещё один человек, наверное. Им будет не до ухода.
— Что, серьёзно?
— Серьёзней некуда, уж ты мне поверь. Но сам ты должен покинуть Каса-дель-Соль.
— Как так!?
— Тихо, — одёрнул друга Фергюс. — Тебе надо вернуться в Город Стражей.
— Зачем? — изумлению Эстебана не было предела.
— Затем, что там лучшие механики и математики, — с этими словами Фергюс сунул в руки Эстебана серебристую круглую коробочку.
Глава 152. Строптивый демон
— Что, обязательно вопить во всю глотку?
— Нет, — Миссингер с удобством устроился на своей кровати, — но до жути приятно. Радостно, к примеру, тебя видеть.
Мастер нахмурился. Он умудрился призвать какого-то на редкость строптивого и нахального демона и теперь даже сожалел об этом.
— Надеюсь, ты жалеешь, что вызвал меня.
Мастер вздрогнул и внимательно посмотрел на Миссингера. Тот даже глазом не моргнул. Неужто проклятый нелюдь знает всё, о чём думает стоящий перед ним человек? Нет, мыслей Мастера он знать не должен.
— Скажи-ка, ты умеешь читать мысли? — Мастер произнёс вслух то, что мучило его.
Миссингер медлил с ответом. Нетерпение Мастера росло, но торопить демона он не решался.
— Нет, — ответил Миссингер, вальяжно помахав в воздухе когтистой лапой. — Мыслей я не читаю. Зато я вижу суть вещей.
— Не понял, скажи точнее.
— Точнее, мой дорогой повелитель, просто не бывает. Я не обязан растолковывать тебе такие простые вещи.
Мастер немного постоял в молчании. Он не знал, сердиться на Миссингера или сделать вид, будто ничего не слышал.
— В общем, Миссингер, будь готов вечером. Я разберусь с текущими делами, а потом мы с тобой продумаем план проникновения, к примеру, в твой мир…
— И что ты там собрался делать?
— Не задавай лишних вопросов! — рявкнул Мастер.
Но демон совершенно не боялся гнева Мастера, не то что люди. Миссингер только потянулся так, что хрустнули суставы, да поскрёб лапой лысую серокожую голову. На плечах его по-прежнему была шкура плащекрыла. При каждом движении она источала гнилостный запах. Мастер поморщился:
— От этой шкуры смердит! Сменил бы ты одежду…
— Ни за что, мой верховный господин. Мне как раз нравится этот сладкий запах тления, — демон нарочито облизнулся, и Мастер опять поморщился при виде его тройного языка.
— Жди меня к вечеру, — бросил он напоследок и вышел, не глядя более на Миссингера.
Мастер направился в свой кабинет, весь кипя от еле сдерживаемого раздражения. По дороге ему попались двое, на его взгляд, бестолковых слуг, которые только попусту путались под ногами. Он налетел на них с разгону, и из рук одного посыпались какие-то пакеты. Слуга бросился поднимать их, в то время как второй приносил извинения хозяину резиденции.
— Ну, разумеется, — с ласковой улыбкой сказал Мастер.
Увидев такую улыбку, многие бежали бы от Мастера куда глаза глядят. Но этим двум несчастным бежать было некуда. А Мастер улыбнулся ещё ласковее:
— Я даже думаю, что вы оба сможете оказать мне услугу.
Несчастные закивали головами, кланяясь.
— Прямо сейчас, — вся мнимая ласка исчезла.
Мастер выпустил Соглядатая из амулета, и практически не видимая тень надвинулась на людей, повинных лишь в том, что они шли этой дорогой. Соглядатай окутал обоих слуг дымкой, и те отчаянно забились, стараясь вырваться из страшных пут. Крики несчастных заглушал сам Соглядатай, пивший их жизненную энергию. По мере того, как Соглядатай насыщался, амулет, из которого он вышел, наливался зловещим багровым светом. Мастер придерживал его рукой, пока амулет не раскалился настолько, что обжёг своему хозяину руку.