Гувернантка поневоле, или Зелье Судьбы (СИ)
– Бездна! – снова выругался инкуб и взвалил девушку на плечо.
Анна безвольно висела и рассматривала схваченный второпях на полу трофей, который стал причиной ее падения. Это была не коряга, это была... кость. Приличных размеров увесистая кость.
“Может ему промеж рогов тюкнуть? Должны же они быть! – Анна взвесила кость в руке. – Нет, не достану. И не факт, что вырублю, только разозлю. Спрятать пока? Куда?” Она попыталась засунуть кость под шаль, завозилась и тут же ощутила шлепок по попе.
– Не дергайся!
Анна притихла и продолжила ехать, вися вниз головой на плече демона и волоча за собой кость.
Вскоре факелов стало меньше, коридор стал уже, а своды ниже. Демон пригибался, но шел вперед, а Анна судорожно вцепилась руками и одержимо тащила за собой, как она надеялась, орудие мести и свободы.
Глава 19. Катакомбы под столицей
Леди Кэтилана была недовольна – Алессия с Патрисией все время крутились при дворе и Кэт приходилось сопровождать их. “Флер" шел в ход в огромном количестве. С одной стороны Кэт радовало, что ее подруги оставили в покое графа Даниеля Саккирел, и интересуются бароном Лисартом. С другой стороны – барон дарил свое внимание обеим дамам и бросал заинтересованные взгляды и на нее, Кэт, тоже. Быть яблоком раздора среди подруг Кэт не хотелось, поэтому она старательно избегала встреч с бароном. Вот и сейчас, увидев издали знакомую фигуру, Кэт извинилась перед Патрисией, сослалась на то, что вспомнила неотложное поручении и поспешила скрыться с глаз. Однако, далеко уйти ей не удалось – стоило завернуть за угол, как предательски хрустнул каблук на подаренных Лесс туфлях, нога подвернулась, лодыжку пронзила острая боль, и девушка еле сдержала стон. Она прижалась спиной к холодной каменной кладке дворцовой стены и стояла, переводя дыхание и пережидая боль.
“Хаос забери Алессию и ее подарок, – думала она, стоя на одной ноге и рассматривая сломанный каблук. – Хоть бы граф Саккирел уже вывел всех нас на чистую воду. Невозможно так жить!”
Она надела туфельку обратно, (стоять босиком все же было холодно), и привычно ощупала лицо, проверяя на месте ли иллюзия.
“Бездна!” – стон-то она удержала, а вот иллюзию, что носила столько лет – нет. Она лихорадочно огляделась – не идет ли кто сюда, но ей сегодня категорически не везло – за углом послышались шаги и голоса. “Хаос!“ – мысленно выругалась девушка, но заметив неприметную дверь входа для слуг, метнулась к ней и затаилась с обратной стороны.
Впрочем те, кто сюда направлялся, предпочли остановиться за углом.
– Дорогая, не здесь же, нас могут увидеть, – раздался голос барона Лисарта.
Пауза. Видимо, его спутница осмотрела окрестности и заглянула за угол. И нетерпеливый, заискивающий голос Патрисии:
– Нет никого.
Тишина, только еле слышная возня и шуршание юбок. Кэт затаила дыхание – вот уж если Пат узнает, что она в курсе ее шашней с бароном! Патрисия Снайк хитрая и изворотливая, это Кэт уже давно поняла, а еще она мстительная и любит делать гадости за спиной. Кэт боялась пошевелится, чтобы не выдать себя.
– Ты передала детям графа Саккирел то, что я просил?
Кэт насторожилась и прижалась ухом к двери, боясь пропустить хоть слово. Неужели они снова задумывают какую-то гадость, но уже с бароном?
– Да, – торопливый, чуть сбившийся голос Пат, – им передадут письмо, что она ждет их в старой часовне.
– Придут?
– Конечно, я написала, что ей нужна трость, без нее этой гадине трудно ходить. С такой мелочью они к отцу не пойдут, сами понесут.
– Умница!
Снова шорохи и протяжный стон Патрисии.
– Прогуляемся в одно интересное место?
– Конечно, – тянет Пат как сытая довольная кошка, – только дай мне чуть времени.
– У меня его нет. – Барон больше не старается быть учтивым, тон его холоден и нетерпелив.
– Не могу же я идти в таком виде.
Шуршание. Кэт представила, как Пат обиженно надувает губы, подражая Алессии.
– И вообще, зачем тебе эти гадкие дети, надеюсь, мы не к ним идем? Неужели они тебе интереснее, чем я?
– О, дорогая, – голос барона изменился, теперь в нем слышались мурлыкающие нотки, отзывающиеся внутри Кэт мягкой вибрацией. – Ты очень нужна мне, поверь. Намного больше, чем ты думаешь. Сейчас ты пойдешь со мной, будешь хорошей девочкой и сделаешь все, что я скажу.
– Да! – хриплый голос Пат.
И Кэт ловит себя на мысли, что если бы не досадное недоразумение с иллюзией, из-за которой она сидит в углу на перевернутом ведре рядом со старым веником, то сейчас не Патрисия, а она, Кэтилана Сальварос, была бы рядом с бароном и шла бы с ним под руку. И он говорил бы ей, Кэт, что она нужна ему. И уж она-то бы не стала тратить время на разговоры. Вот сейчас только иллюзию поправит и еще успеет их догнать.
Пока Кэт торопливо поправляла на себе иллюзию, пара удалилась достаточно, чтобы запал бежать прошел и Кэт смогла рассуждать здраво. “Это что же получается? Барон просил Пат выманить детей из дворца к старой часовне? И та это сделала! Срочно найти графа Саккирел. Где исса Снайк – там жди гадости. Но зачем барону дети?” И она, прихрамывая на сломанном каблуке отправилась искать себе туфли.
***
Граф Даниель Саккирел работал в кабинете, в отведенных ему покоях, когда в дверь постучали.
– Войдите!
На пороге стояла леди Кэтилана Сальварос.
– Леди? Что вам угодно?
– Лорд Саккирел, я была свидетельницей одного разговора, который встревожил меня. Речь шла о ваших детях, граф.
– Вот как? Присаживайтесь.
Леди прошла и присела на краешке кресла.
– Я услышала, как барон Лисарт спрашивал иссу Снайк, передала ли та детям некое письмо, в котором их просили прийти к старой часовне. – Сообщила леди Сальварос.
Еще какое-то время у Даниеля ушло на то, чтобы выяснить суть беседы, потом они отправились в детские комнаты и убедились, что детей там действительно нет. Когда граф прибыл в развалины часовни там тоже было пусто.
Леди Кэтилана раз за разом повторяла все, что ей удалось запомнить из диалога барона и иссы Снайк, старательно избегая лишь упоминания о том, что сама готова была идти за бароном куда он укажет.
Стали обыскивать кусты и окрестности, нашли следы того, что кого-то не очень вежливо тащили в часовню. Дальше след обрывался. Магический поиск вел туда же.
“Что не так с этой часовней?” Граф внимательно оглядел остатки строения – живописные развалины отлично вписывались в ландшафт дворцового сада и были так привычны, что ни у кого не вызывали вопросов – казалось, они были здесь всегда именно с целью украсить сад, придать ему шарма, загадочности, колорита древности.
Граф приказал тщательно обыскать пустую на первый взгляд часовню, а сам отправился к Светлейшей – кому как не жрице, знать, чья это часовня, и какие она таит в себе секреты.
***
Светлейшая была у была у себя в кабинете, там же на ковре лежали две здоровенные мантикоры.
– Мне уже доложили, Даниель, что пропали ваши дети. Исса Анна на месте или ее тоже нет?
– Тоже нет.
– Что выяснили?
– И Анна и дети, вероятнее всего, направились к часовне. Внутри следы обрываются.
– Кого подозреваете?
– Барона Лисарта и леди Снайк. Их и леди Алессии нет во дворце. Мои люди ищут их в городе, пока безуспешно. Но я пришел узнать про часовню – есть ли там места, скрытые от магического поиска?
– Вполне может быть. Часовня была построена очень давно, на этом месте был замок-крепость драконов. Тогда шла борьба с тварями хаоса, и она служила входом в катакомбы под замком и окрестностями. После того, как твари отступили, в катакомбы проникли чернокнижники, и стали практиковать там запрещенную магию и устраивать свои ритуалы. Чернокнижников разогнали, а замковую часовню еще мой дядя велел разрушить и завалить входы. Собственно, последние лет сто она стоит в таком виде и когда на месте старого замка строили дворец, ее никто не трогал.