Князю Тьмы (не) отказывают (СИ)
— Я возвращаю свою девушку, — высокомерно бросил Люцифер.
Элиза задохнулась от возмущения. Она собралась что-то сказать, но тут Дэвид шагнул вперед. Лицо ожесточилось.
— Что ты сказал? Только подумай хорошо прежде, чем отвечать, — процедил он.
Глава 23
— Одно мое слово — и охрана… — договорить Дэвид не успел.
Стоило ему взмахнуть рукой в сторону двери, как Люцифер среагировал молниеносно. Он мгновенно схватил за запястье, в хитром болезненном приеме выкручивая за спину. Дэвид зашипел от боли, переменившись в лице. А Люцифер с размаха толкнул прочь, приложив о стену. С унизительной легкостью, словно мальчишку. Даже выражение лица — каменное, чуть скучающее.
— А сам ты ничего не можешь? — пренебрежительно поинтересовался Люцифер.
Элиза на миг замерла, глядя на него. Уверенного, сильного даже без демонической энергии. У Люцифера смогли отнять силу, но не столетия тренировок. И идеально отточенное знание, как причинять смертным боль, тоже осталось.
Дэвид на секунду застыл, стискивая кулаки. А потом он резко бросился на Люцифера, с размаха ударяя в челюсть.
И вот тогда они сцепились не на шутку. Яростный, пламенный Дэвид с чередой отчаянных ударов. Даже сейчас сдержанный Люцифер с продуманностью в каждом движении. Он бил так выверено, словно следил, чтобы не помять костюм. А Дэвид от этого свирепел еще больше.
Когда ему удалось в очередной раз зацепить, Люцифер в отместку схватил за горло. Он прижал к стене, безжалостно стискивая пальцы.
— Прекрати, — холодно сказала Элиза. — Сейчас же.
Она подошла ближе, и тонкие шпильки цокнули по дорогому паркету. Люцифер даже не шелохнулся. Он почти жадно всмотрелся в лицо задыхающемуся Дэвиду. А тот вскинул руки, пытаясь избавиться от жестокой хватки.
— Не пытайся мне приказывать, Элиза, — ровно одернул Люцифер. — А чтобы забрать свитки, он нам живым не нужен.
Элиза метнулась взглядом по комнате. А потом пальцы резко сомкнулись на горлышке небольшой вазы, стоящей на столике. Старинный фарфор полетел прямиком в стену. Светлые осколки со звоном брызнули во все стороны.
Люцифер, казалось, очнулся. Он коротко выдохнул, отпуская Дэвида. Тот схватился за горло, жадно хватая воздух.
— Успокоился? — поставила точку Элиза.
По крайней мере, решила, что поставила. Ведь стоило Люциферу посмотреть на нее, как Дэвиду взбрело в голову отыграться. Он бросился вперед со всей яростью. Наверно, на одном ударе все не закончилось бы, но у Элизы лопнуло терпение. Еще и головокружение начало возвращаться, сильнее и сильнее, вконец раздражая.
— Я сказала, хватит! — она зло шагнула ближе, вцепляясь в руку Дэвиду.
Он сбросил ее ладонь, случайно толкая в сторону. Элиза пошатнулась: сыграла злую шутку вернувшаяся слабость. В последний момент пальцы ухватились за краешек стола, где еще недавно стояла ваза. В глазах потемнело. Как сквозь пелену, послышался испуганный голос Дэвида:
— Элиза? Что случилось? Черт, прости, я не хотел…
Он потянулся к Элизе, чтобы поддержать, но Люцифер грубо оттолкнул в сторону с рычащим:
— Руки от нее убери!
Сам взял за плечи, давая опору. А потом его пальцы, только что безжалостно стискивающие шею Дэвида, почти невесомо отвели растрепавшиеся волосы. Элиза подняла взгляд, пытаясь не показывать слабость, но Люцифер все понял.
— Нельзя было тебе ехать, — он недовольно качнул головой. — Ты еще слаба.
Элиза накрыла его запястье ладонью, чуть сжимая, мол, все в порядке. Люцифер неохотно отпустил. В тот же миг Дэвид решительно бросил ему:
— А теперь убирайся из моего дома, пока я не вызвал охрану. Элиза останется здесь.
Элиза прикрыла глаза, пытаясь не взорваться.
— Я сама решу, — отрезала она. — И нам нужно увидеть свитки.
— Какие еще свитки, Элиза?! — возмутился Дэвид. — Ты правда думаешь, что сейчас подходящий момент?
Элиза тронула его за руку, кивнув в сторону двери:
— На минуту.
Люцифер проводил крайне недобрым взглядом, стирая кровь с разбитой губы. К счастью, вмешиваться все-таки не стал. Оказавшись за закрытой дверью, Элиза сказала:
— Ты просто не представляешь, что за вещь оказалась в твоих руках. Это вопрос жизни и смерти.
— Его? — хмыкнул Дэвид. — Тогда я сейчас же их сожгу, и плевать, сколько им веков.
Он провел ладонью по темно-золотистым волосам. Элиза вздохнула, понимая, что придется соврать. Не самое большое преступление из всех, что совершала ради Люцифера. Взяв Дэвида за руку, она тихо сказала:
— Моей.
Глава 24
Дэвид прошелся по комнате взад-вперед. Тусклый зимний свет из окна упал на лицо с пляжным загаром — напоминанием, что этот человек только-только вернулся из теплых краев.
— Ты должна мне все рассказать, — наконец сказал он. — При чем здесь эти свитки?
Дэвид подошел к Элизе, беря за руки. От пристального требовательного взгляда захотелось отвернуться.
— Просто я должна кое в чем разобраться, — скупо ответила она.
— Я хочу тебя защитить. Хватит говорить загадками, — немного раздраженно сказал Дэвид. — Это из-за твоего бывшего? Если ты не объяснишь, в чем дело, то к свиткам даже не прикоснешься.
Он нахмурился, упрямо глядя на Элизу.
— Не смей ставить мне условия, — она резко высвободила руки. — Я все равно добьюсь своего. Точнее, мы с Люцифером, а его методы ты видел…
Слишком поздно поняла, что сказала настоящее имя. Осеклась на полуслове, но уже поздно.
— Люцифер? Какая милая идиллия, у обоих прозвища в честь демонов, — с издевкой ухмыльнулся Дэвид. — Он тоже наемный убийца? Или кто похуже?
— Давай без сцен ревности, — поморщилась Элиза.
Она отошла к окну, глядя на деревья, покрытые легким инеем. Дэвид оказался рядом почти неслышно. Он взял за плечи, прислоняясь со спины.
— Ты все еще любишь его? После всего?.. — повисла пауза. — Всего, что между нами было?
Элиза развернулась, изучая взглядом его лицо. В нем проступило что-то странное. Как если бы Дэвид видел и знал все без остатка.
— Я же не спрашиваю, что за блондинка-модель была с тобой на обложке, — улыбнулась Элиза. — И чьими духами иногда пахнет от твоей рубашки. И почему та художница из Милана так расхваливает твой тип лица — тоже.
Она провела кончиками пальцев по щеке Дэвида, тронутой легкой щетиной. Не привязываться и не привязывать — вот каким было главное правило этих отношений. А сейчас он притянул ближе к себе за талию.
— Здесь другое. Ты всегда уходишь под утро. Никогда не даешь даже заплатить за тебя в ресторане. Всегда ускользаешь, когда говорю о чем-то большем, — негромко сказал Дэвид на ухо. — Я думал, ты — просто кошка, которая гуляет сама по себе, но теперь вижу… вижу твои глаза.
Он коротко коснулся губами щеки Элизы, после заглянув в глаза. Она замерла. Влюблять в себя смертного — это не по плану. Теперь Элиза поняла: он замечал все. Каждый раз, когда она сбегала на балкон роскошного номера в отеле, уходила к морю из шикарной виллы, просто переставала слушать, глядя на закат… Каждый раз, когда стремилась побыть одна. С Дэвидом, но одна.
— Давай просто займемся делом. Пожалуйста, — Элиза положила руку ему на плечо, отстраняясь.
— Элиза… — начал он.
Дэвид осторожно погладил по щеке. Элиза перехватила его ладонь, слегка сжимая и отстраняя.
— Дай мне время.
Дэвид кивнул, и вскоре они вернулись в гостиную со свитками. Люцифер, как ни в чем не бывало, расположился в кресле. Он задумчиво посмотрел на сбитые костяшки, словно еще привыкая к тому, что демонической регенерации больше нет.
«Даже у меня она все еще работает. Даже я в более выгодном положении», — подумала Элиза и сама удивилась, что ни капли не злорадствует.
Дэвид поставил на стол две шкатулки, предельно аккуратно доставая из первой свиток. Пожелтевший от времени, свернутый по краям, он показался даже более хрупким, чем крылышко бабочки. Элиза с интересом подошла ближе, слегка наклоняясь над столом.