Время перемен (СИ)
Он определенно умел приводить аргументы. Физиономии воинов, которые сгрудились у карты, мигом приобрели мечтательное выражение. Они прямо сейчас были готовы идти спасать прекрасных ныряльщиц! Аркан сохранил самообладание:
— Это всё замечательно, но что конкретно вы предлагаете?
— Мои люди любят меня! — самодовольно заявил Флой. — Я добрый господин, а еще — обаятельный, красивый и скромный, ха-ха-ха! Эти милые юноши, лодочники, доставляют мне точные сведения, в какой именно гавани находится сейчас флот гёзов, прикормленных дю Массакром. Они меняют место стоянки примерно раз в десять дней — по причине мне неведомой… Мы можем занять все остальные поселки ловцов жемчуга и рыбацкие деревушки! Шесть моих скампавеев и ваша каракка — мы отвоюем всё побережье за сутки, единовременно высадив десантные партии!
Рем смотрел на лица сидящих за столом офицеров и понимал — они настроены весьма скептически. Эти люди любили своего сюзерена, но сомневались в его талантах стратега. Да и вообще, идея оставить по крохотному отряду в каждой из деревушек просто вопиющим образом противоречила тактической догме самого Аркана — подавляющее преимущество в ключевой точке в короткий момент времени.
— А-ха-ха-ха, Тиберий, дорогой, если у тебя есть другие предложения — говори, я ведь знаю: хотя мне не занимать красоты, доблести и фехтовального искусства, но главнокомандующий из меня никудышный, а мои мальчики — Люций и Светоний, прекрасные командиры кораблей, но никакие стратеги! Давай, расскажи мне, как мы отдубасим мерзких гёзов и отвратительного дю Массакра! — куртуазно сделал жест рукой Флой и улыбнулся.
Аркан ощутил себя несколько не в своей тарелке. Всё-таки командовать такими большими силами, отдавать указания людям, которые старше и опытнее его… Да и в конце концов, что он мог предложить кроме очередной аркановской дичи — грязной, некрасивой, жуткой и очень эффективной? Но — вся его натура требовала действия, и потому он начал:
— Если я правильно понял: мы с точностью можем определить, где будет находиться большая часть подчиненного дю Массакру флота, верно?
— Абсолютно! — самооценка у виконта была на высоте, даже признание собственной несостоятельности как военачальника его, кажется, не расстроила. — Вот, например, сейчас они стоят в Олушках, потом пойдут в рейд — искать моих торговцев, а через неделю переместятся в Гагарочки… Скорее всего. Мне сообщат местные. Уходить надолго от острова Любви они боятся, а ну как я решу сделать вылазку?
Флой указывал идеально наманикюренным пальцем точки на карте, иллюстрируя свои слова.
— Думаю, это связано с источниками пресной воды. С качественной водой дефицит на этом участке побережья, и пара тысяч человек из команд кораблей просто выпивают колодцы и арыки до дна… — проговорил флоевский офицер Люций. — В Гагарочках удобная гавань, там есть три небольших горных ручья — местным хватает. Массакр приказал соорудить что-то вроде бассейнов, чтобы корабли вовремя и быстро могли набирать воду. Вычерпав резервуар в одном поселке, флот перемещается туда, где он полон — и так по кругу, уже два месяца.
— Значит, Гагарочки? Кто-то бывал там? На что они вообще похожи?
— Довольно зажиточная деревенька на каменистом мысу, который не так уж далеко выдается в море, — продолжил тот же Люций. — Пологий берег. Там отмели, банки — целые поля жемчужниц! А еще — устрицы, мидии, гребешки…
Похоже, вассалы Флоя были такими же гурманами и гедонистами, как и их господин! По крайней мере, при упоминания о съедобных моллюсках кое-кто их них сглотнул, другие — облизали губы.
— А гавань?
— Узкий залив у основания мыса, бывшее устье речки. Черт знает сколько лет назад случилось землетрясение, река изменила русло, развернулась практически в обратную сторону — отсюда и проблемы с пресной водой…
Постепенно в голове Аркана кое-что стало складываться. Всматриваясь в изрезанную линию побережья на карте, и точки, отмечающие шхеры и рифы, он спросил:
— Сможем мы укрыться где-то поблизости, а потом скрытно подойти к Гагарочкам ночью?
— Тиберий, дорогой, ты что — планируешь напасть на них? — удивился Флой. — Мы, конечно, великие бойцы, но воевать пяти сотням против двух или трёх тысяч…
— А я не собираюсь с ними воевать. Я собираюсь их уничтожить, — рубанул ладонью воздух Аркан.
— Но… — даже Доэрти и Оливьер глядели на него с недоверием.
— Мне понадобиться несколько крепких шлюпок, множество бочек и доступ к вашим продовольственным складам, виконт, — не терпящим возражения тоном проговорил Рем. — А еще — пара лихтеров или иных быстроходных судов. Будем рассылать гонцов.
— Ха-ха-ха, мальчик мой, мне нравится твой задор! Я сам, мои люди и весь остров в твоем распоряжении! — с шикарной улыбкой заявил Флой. — Как станем делить добычу?
— А ее не будет, — сказал Рем. — По крайней мере — в Гагарочках.
* * *Всю ночь до рассвета команда «Каракатицы» снаряжала шлюпки. Набивали их тряпьем и соломой, грузили бочки с ворванью и ламповым маслом, обливали борта и днища смолой… Ирвинг просипел только одно непонятное сухопутным людишкам слово:
— Брандеры!
Когда над горизонтом забрезжили первые лучи рассветного солнца, окрасив верхушки гор в нежно-розовый цвет, небольшая флотилия лодок уже двигалась к Гагарочкам. Предстояло пересечь полосу моря шириной около двух верст, чистую от скал, островков и других укрытий. Поэтому — плыли без парусов, надрывались на веслах, помогая себе молитвами и проклятьями. Даже петь было нельзя — вдруг, враги услышат?
Рем, ворочая веслом, с холодком в груди думал: а ну как гёзы ушли из залива? А если кому-то из них взбредет в голову вывести корабль в море сразу после собачьей вахты, и они увидят шлюпки?
Да, быстроходные скампавеи рыскали неподалеку и были готовы в случае чего выдернуть смельчаков с утлых суденышек из-под самого носа врага, но это означало бы крах всего предприятия! А потому — гребцы старались опускать весла в воду без плеска, едва-едва перешептывались, чтобы звук не разнесло над водной гладью. Десять лодочек, по семь человек в каждой, ходко двигались по направлению к заливу.
— Что, паря, снова гребем? — Сухарь оказался соседом Рема по скамье, каждый управлялся со своим веслом, по разным бортам лодки. — Но я вот смекаю, что мы везем погибель гёзам, и на душе моей ра-а-адостно становится!
Аркан только кивнул. Все-таки приводить в движение шестивесельную шлюпку и огромный корабль — две совершенно разные задачи. Морская вода журчала за бортом, утренний воздух холодил вспотевшую спину, руки наливались приятной усталостью…
Мигали во тьме редкие огоньки Гагарочек. Тамошнее население практически полностью скрывалось в ближайших горах, за исключением самых упрямых стариков, которым хоть война, хоть кара небесная — они и шагу не ступят в сторону от своей хаты! А семьи с детьми и молодежь прекрасно понимали — от соседства с гёзами добра не жди, даже несмотря на то, что герольды дю Массакра талдычили о договоре с популярами, и о том, что пираты трогать местных не будут.
Ну да, пусти козу в огород… Чтобы гёзы да не позарились на жемчуг? И на ныряльщиц?
Наконец, впереди показались кормовые и носовые огни галер. Вёсла были втянуты в клюзы, паруса спущены — гребцы и команды спали. Кораблей в заливе было действительно много: как оптимат дю Массакр смог договориться с дюжиной популярских капитанов и командоров — оставалось только гадать. Конечно, это был не весь рейдерский флот Низац Роск, даже — не большая его часть, но…
Аркан криво усмехнулся: снова он — и гёзы! Это уже превращалось в нечто личное, как у отца с магами. Темные борта кораблей маячили совсем близко, и на шлюпках бросили весла и принялись откупоривать бочонки с горючим, и высекать огонь. Это был самый опасный момент.
— Все — в воду! — скомандовал Рем, но наткнулся на твердый взгляд Сухаря.
— Нет уж, маэстру баннерет, я нынче не хрен с горы, я — ваш верный вассал, и негоже сеньору… В общем — пшёл к черту со шлюпки, Рем! Плыви к Гагарочкам, там у вас еще полно работы. А я догоню!