Древний и благородный род Равенкло (СИ)
— И что?
— Когда учитель прилетит из Франции, мы его обязательно посетим. Возможно, что он нашел что-то интересное, но лучше во всем процессе разобраться профессионалу.
— Молодец. — дядя довольно улыбнулся. — Встреча с гоблинами через полчаса. Род мы все-таки твой подтвердим. Придется, чтобы купить дом, получить кольцо Наследника, и приобрести родовой камень для поместья. Разумеется все в строгой секретности.
— Много заплатишь?
— Хватило бы на еще один особняк в центре Бишопс авеню. — Мужчина болезненно поморщился. — Эти коротышки торгуются похлеще любого предпринимателя. Пришлось оказать им пару услуг вне магического мира, но оно того стоит. Нас ждет еще несколько договоренностей, но их мы обсудим уже на месте.
До Гринготса они добрались вовремя, особенно учитывая количество народа вышедшего на Косой переулок в предпраздничный день (П.А. рождество в католичестве празднуется двадцать пятого числа).
Магический банк, управляемый гоблинами, назывался «Гринготтс». Величественное, здание, к которому вели белоснежные мраморные ступени, вызывающие невольное восхищение у любого посетителя. Возле отполированных до блеска бронзовых дверей, стоял молодой гоблин-привратник одетый в алую униформу, обшитую золотыми нитками. Он встречал посетителей неглубоким поклоном, и приглашающим жестом.
Когда гоблин открыл перед ними дверь, то за ней обнаружилось еще одно помещение, на этот раз с серебряными дверьми, на которых были выгравированы строчки:
Входи, незнакомец, но не забудь,
Что у жадности ,грешная суть,
Кто не любит работать, но любит брать,
Дорого платит — и это надо знать.
Если пришел за чужим ты сюда,
Отсюда тебе, не уйти никогда!
— Теплое приветствие. — удивился Гаррет гоблинским реалиям.
Серебряная дверь вела в огромный мраморный холл с высокими стойками, за которыми работали гоблины. Возле каждого гоблина лежали большие банковские книги. Одни что-то в них писали, другие взвешивали драгоценные камни на золотых весах, третьи проверяли подлинность монет. Из холла вело множество дверей, через которые гоблины проводили посетителей.
Вообще о гоблинах стоило рассказать отдельно. Эти создания были на полторы головы ниже юного Гаррета. Длинные пальцы и ступни, проницательный взгляд, длинный, острый нос. Большинство из них имели треугольные бородки, вероятно, что-то вроде их внутренней моды.
Дядя подошел к гоблину, возле которого не было клиентов.
— Добрый день, у нас назначена встреча с главой отдела магических родов.
— Ваше имя, сэр?
— Гарольд Торндейк и мой племянник Гаррет Торндейк.
Гоблин просмотрел какой-то свиток, и видимо найдя нужные имена, пригласил их следовать за ним. Он провел их на третий этаж, где нашел дверь с надписью на гоблинском языке — гобледуке, и открыл дверь.
— Добрый день господин Пихвот-нур. К вам посетители. — Гарольд и Гаррет Торндейк.
— Спасибо, Никкинс. Прошу вас, господа, проходите.
Они оказались в просторном кабинете, вероятно расширенном с помощью магии, поскольку двери в коридоре шли чуть ли не сплошняком.
— Вы пришли ко мне с просьбой установить, не является ли ваш племянник наследником древнего рода. Какого именно?
— Равенкло.
Сказать, что спрашивающий был потрясен, было бы… неверным. Старый гоблин выпучил свои глаза, и вцепился в стол с такой силой, что тот покрылся трещинами. Ему потребовалось несколько секунд, чтобы взять себя в руки.
— Теперь понятно, почему вы просили скрыть информацию, если ваш племянник окажется тем, кого вы в нем видите. В Англии не было слышно о вашем роде около двухсот лет, все думали, что вас истребили, даже кольца Лорда и Наследника оказались в банке, а сейфом никто не пользовался.
Гоблин поднялся со своего места и прошел к стеллажу с папками.
— Род Равенкло… Равенкло… Основан Ровеной Равенкло, но родословная идет из-за рубежа, задолго до кельтских друидов… поразительно. Проверка будет стоить десять галеонов. У вас есть с собой такая сумма? — Дядя без слов выложил десять золотых монет на стол гоблину. — Теперь распишитесь здесь.
Гоблин из той же папки достал заполненный формуляр под названием — «Отказ от претензий». Гаррет быстро пробежал взглядом по строчкам: “Я, Гаррет Торндейк, полностью сознаю степень риска и опасности… заявляю о своем добровольном решении… добровольно принимаю на себя все риски… освобождаю администрацию банка Гринготтс от всех возможных последствий…”.
Поставив подпись, мальчик передал свиток гоблину.
Пихвот достал из шкафа большую чашу, чем-то напоминающую омут памяти, и флакончики с разноцветными зельями. Убрав переданный документ, гоблин вылил содержимое склянок в чашу, и аккуратно перемешал.
— Протяните вперед вашу руку. — Гаррет выполнил требование, и гоблин тут же воспользовался этим, проколов мальчишке палец.
Капнув каплю крови в чашу, банкир отошел от нее. Жидкость запузырилась и начала менять цвета пока не приобрела золотой. Через несколько минут, она снова начала меняться. Издав громкое шипение, смесь выпустила синюю струйку дыма, и в воздухе соткался ворон, держащий в своих лапах большой свиток.
— Проверка на принадлежность к роду Равенкло закончена. Поздравляю вас мистер Равенкло. Теперь, как последний представитель рода, вы можете требовать проверку на вступление в наследие рода. Эта проверка относится к классу условно опасных. Вы согласны ее пройти?
— Конечно.
— Тогда распишитесь здесь. — Гоблин достал очередной формуляр и протянул его Гаррету. — Расписались? Тогда прошу следовать за мной.
Они снова спустились на первый этаж и прошли к одной из дверей, куда постоянно водили посетителей банка. За дверью оказался узкий каменный коридор, освященный горящими факелами.
Коридор резко уходил вниз, где начинались тонкие рельсы. Пихвот свистнул и к ним грохоча, подкатила тележка. Они еле уместились в ней втроем.
Гаррет невольно задавался вопросом, а зачем они собственно залезли сюда, как гоблин посоветовал держаться покрепче, и… тележка поехала вниз.
С каждым метром эта адская конструкция набирала скорость. Гаррет закрыл глаза в попытках сдержать подступающую тошноту. В его голове билась только одна мысль — почему они используют такой варварский способ перемещения???
Тележка остановилась в тускло освещенной пещере. В ее центре находилась большая каменная плита, весьма напоминающая жертвенный алтарь каким его рисовали в книжках или показывали в фильмах. Гаррет передернулся. Ему бы не хотелось сейчас быть принесенным в жертву.
На алтаре стояла очередная чаша, которые определенно, скоро начнут сниться ему в страшных снах.