Сломленные (СИ)
И вновь у Блэйка возникли сомнения. Стоит ли вообще влезать в дела чародеев и фэй? Он оказался одинок в своих мыслях. Остальные стражи беспрекословно исполняли любые приказы. Безупречные воины не ведали ни страха, ни жалости.
Маркус издевательски ухмыльнулся.
— Страшно, капитан?
— Иди к черту, чокнутый старик, — не глядя на воина, ответил Блэйк. — Я веду первый отряд, ты второй. Стоишь на страже.
Старый ферксиец от удивления чуть не отрезал себе палец, когда ковырялся кончиком ножа под ногтями. Маркус рассвирепел.
— Мать твою! Ты что, шутишь так, Блэйк?
— У меня плохое предчувствие.
Лисандра ударила посохом по камню от нетерпения.
— Мы идем или как, ферксиец?
Блэйк взмахнул рукой, призывая Стражей собраться. Сотня бойцов выстроилась в колонну по двое. Капитан встал во главе отряда и кивнул.
Лисандра первая перешагнула за грань материального мира. Чернота поглотила ее.
Рука Гидеона легка на рукоять меча. Он не трус, и все-таки тревожность не отпускала его.
«Будь ты проклят, Оттон».
Блэйк скомандовал двигаться вперед, и вскоре последний воин скрылся за пеленой тьмы.
Маркус выжидающе смотрел на врата, как ни с того ни с сего створки намертво захлопнулись. Ферксиец подбежал к плите, в панике прощупывая холодный камень. Двери будто бы удерживала незримая сила. Маркус в ярости ударил кулаком по резному древу. Врата стали прозрачными, а потом и вовсе рассеялись.
— Чтоб тебя!
— Командир! — Послышалось сзади.
Помощник Блэйка резко обернулся.
— Что? — рыкнул он.
Оскорбление застряло в глотке — из-под земли выползали омерзительные твари. Деревянные големы с оружием в руках плотным кольцом окружили ферксийцев.
Маркус опешил.
— Вот черт.
Големы выставили копья вперед и бросились на Стражей.
****
Вэл очнулся далеко не сразу, как течение прибило его к берегу. Солнце давно скрылось за горизонтом, небосвод усыпали звезды, а над высочайшей вершиной Восточного хребта, как на ниточке, висел тонкий серп луны, роняя на водную гладь серебряные блики. Следопыт в окровавленных лохмотьях лежал на мокром песке. Израненное тело ныло тупой болью, но Вэл старался не издавать ни единого звука. Он ждал появления тех, кто подчистит хвосты за молодой ведьмой. Послышались недовольные голоса.
Двое Стражей неспешно спустились к берегу. Один из них держал газовый фонарь — чудо-изобретение ферксийских мастеров.
— Хек сказала, что тело нужно искать где-то здесь, — со скукой промолвил ферксиец с копьем. — Будто бы других дел нет.
Тот, что с фонарем посвятил в лицо приятеля и крепко схватил за предплечье.
— Тише, болван! — прошипел он. — Хек слышит все в этом лесу. Не хватало еще оказаться в земле по твоей глупости.
Солдат с копьем небрежно смахнул руку товарища.
— У нее и капитана сейчас дела поважнее, чем следить за двумя дураками на побегушках. Тебе не осточертело вечно таскаться в дозоры? Ты уже не первый год в Стражах.
— Лучше так, чем лишиться башки, если Оттон не в духе. Эй, смотри. — Фонарь осветил часть берега, где неподвижно лежал Вэл. — Похоже, сдох. Иди и проверь.
Молодой ферксиец ощетинился.
— Почему я?
— Потому что я так сказал!
Солдат вытянул перед собой копье и короткими шажками направился к окровавленному телу. Он нервно сглотнул. Кто бы мог поверить, что простой иллариец устроит такой погром в лагере. Хек чудом отбилась от этого дикаря. Не дойдя до тела пару шагов, воин ткнул кончиком копья в плечо мертвеца.
Вэл почувствовал болезненный укол. Он закусил губу. «Сволочь ферксийская! Я намотаю твои кишки на это дрянное копье!».
Страж облегчено выдохнул и обернулся.
— Это животное мертво, — гордо произнес ферксиец, воткнув древко оружия в песок.
— Да-да, — отозвался товарищ, который уже был на полпути к дороге. — А теперь пошли отсюда. От этого места в дрожь бросает.
Вэл почуял, что противник стоит спиной и бесшумно поднялся. Он навис над врагом, словно коршун над добычей.
— Эй, а посветить? — возмутился Страж. — Я же не чертов вампир!
Воин устало покачал головой.
— Молодняк, — пробурчал он и направил свет в сторону берега. — Ты… — Ферксиец уставился на тень позади напарника. — Сзади!
Но для неопытного Стража все кончилось за доли секунды. Клинок по самую рукоять вошел в спину. Вэл выхватил копье из рук ферксийца и метнул во второго. Тот и опомниться не успел, а наконечник пробил его грудь, и воин рухнул.
Вэл склонился над умирающим юнцом.
— Никогда не поворачивайся к врагу спиной, — произнес он, перерезав противнику горло. Затем сорвал с пояса Стража флягу с водой и поковылял к ближайшему дереву.
— Черт… — сквозь зубы прошептал следопыт. Рана на животе оказалась куда серьезнее. — Р-р-р, — прорычал он и упал. Вэл заставил себя перекатиться на спину.
«Ну же, надо встать!».
Прогремел страшный взрыв. Следопыт встрепенулся.
— Неас, Арип…
Глава 8
Ступая во тьму загадочного прохода, Гидеон испытывал тревогу и неуверенность. Он не видел ни хек, ни воинов, ни света. Тысяча вопросов и сомнений роились в его голове. Чего тут ожидать, кроме новых загадок и неприятных ответов? В таких местах нет света, лишь страх и отчаяние вгрызаются в сердце и не отпускают до конца жизни. Командир Стражей всеми фибрами души осязал чужую злобу. Она пропитала воздух гнилым запахом, вливалась в легкие и оплетала тело, словно лианы.
Сколько прошло времени? Час или два, а они все шли и шли. Паника понемногу закрадывалась в разум ферксийца, вызывая образы из кошмаров: во мгле стали проявляться демоны и чудища, протяжно завывающие от голода. Одежда Гидеона пропиталась холодным потом, озноб пробирал до самых костей.
В следующее мгновение Гидеон ощутил чье-то прикосновение и сразу же схватился за рукоять меча. Лисандра успела вовремя остановить необдуманный порыв воина.
— Не бойся, — спокойно сказала Лисандра. Глаза ее светились в непроглядном мраке. — Это место питается твоим смятением, не давай Хранилищу поводов играть с твоими мозгами. — Она провела ладонью по руке Гидеона и пошла вперед.
После ободряющих слов Лисандры Гидеон почувствовал себя немного увереннее. Странные звуки в тоннеле утихли, мрак стал не таким густым, и уже можно было разглядеть силуэты напуганных солдат. Грозные воины походили на слепых котят; они нерешительно шли за командиром, который сам едва ли совладал со своими страхами. Блэйк крепко сжал кулаки и ускорил шаг.
«Никакая иллюзия не будет мной управлять!»
В скором времени Гидеон увидел впереди яркое мерцание: небольшой пучок света с каждым шагом становился все больше.
«Неужели! — выдохнул он. — Выход».
Едва Блэйк вместе с ферксийским авангардом выбрался из тьмы прохода, ему пришлось ладонью прикрыть глаза. Ярчайший свет исходил от стеклянного потолка и не давал толком рассмотреть место, где они все очутились.
— Не торопись. Глаза привыкнут, — заверила воина Лисандра. — Надеюсь.
Гидеону хватило пары минут для победы над ослепительным сиянием. Оказалось, что хек завела отряд в длинный арочный коридор. В конце виднелась дверь. На потолке висели внушительные люстры, состоящие из многочисленных хрустальных капель, а стены украшали картины и фрески с изображением людей.
Гидеон ближе подошел к одной из картин. Семь фигур у алтаря возносятся к небесам.
«Что это такое?»
Лисандра неожиданно появилась за спиной Гидеона.
— Это боги, которых Оттон желает низвергнуть с помощью оружия, — ответила она на немой вопрос ферксийца.
Гидеон едва не выхватил клинок из ножен.
— Не делай так больше, — произнес воин, прикрыв глаза. — Однажды я отрублю тебе голову.
Девушка пожала плечами.
— Становись в очередь, Гидеон. — Она одним ударом посоха разрезала картину. — Но прошу, даже не пытайся понять весь этот вздор. Все это небылицы от кучки безумцев, — зло процедила Лисандра.