Ящик Пандоры (СИ)
Поднимаясь на холм, Том набрал номер брата. На вершине показался дом. Парень потерял дар речи. Раньше он видел это строение со стороны моря, и его можно назвать только замком. Массивный, построенный из плитняка, с двумя квадратными башнями и оружейной башенкой. Гаргульи — хищные птицы — нависали по всему периметру крыши.
— Морской замок! — вскрикнула Гвен, так оно и было. Том узнал его по ее рисункам. Конор ответил на звонок.
— Что случилось? — спросил Конор.
— Слушай, я сейчас не могу говорить, — ответил Том, останавливаясь за внедорожником «Мерседес», припаркованным под старым клёном. — Я только что приехал в это странно-безумное место, и мне нужно развернуться и выйти… Я перезвоню тебе, как только вернусь на дорогу. Тебе захочется приехать сюда.
Гвен открыла дверь грузовика. Том попытался схватить ее, но она быстро выпрыгнула наружу и крикнула ему:
— Чарли там! Я заберу его.
— Не клади трубку, — попросил Том Конора, выпрыгнув из машины вслед за Гвен. Он догнал ее и схватил за руку. — Гвен, мы вызовем помощь. Пойдем сейчас со мной.
— Нет, — крикнула она. — Он тут. Чарли!
Открылась парадная дверь, и на пороге появился молодой человек в бейсболке. У Тома ёкнуло сердце — он видел фото парня в газете. Это был один из сыновей-близнецов Гриффина Чейза.
— Чем могу помочь? — спросил парень. Молодая женщина выглянула из-за его спины. Её руки лежали на плечах маленького мальчика. Том не мог поверить своим глазам — это был Чарли. Все это время Гвен была права.
— Чарли! — крикнула Гвен, кинувшись к дому. Она бросилась к своему брату, крепко обняла его и оттащила от женщины. Том стоял позади Гвен, не сводя глаз со взрослых. В его теле бурлил адреналин.
— Гвен, Чарли, — осторожно позвал Том. — Мы сейчас уходим. Идёмте со мной.
Гвен подняла на него глаза — они были полны радости. И Том едва сдержался, чтобы не улыбнуться в ответ. Она сжала руку Чарли, направившись к Тому. Том пропустил детей вперёд, оглянувшись на входную дверь. Там стояла только женщина.
— Александр, останови их! — крикнула она. Том с детьми успели вернуться к грузовику.
— Я разберусь с этим, Эмили, — сказал Александр, и Том увидел, как парень поднял полуавтоматический пистолет «Зиг Зауэр», той же модели, как у Конора. Том вспомнил о своем служебном оружии, которое лежало дома в сейфе.
— Вы русал и русалка, — сказала Гвен, глядя на Александра и Эмили. — Вы следовали за нашей лодкой и спасли Чарли.
— Это правда, — ответила Эмили. — Я рада, что ты это знаешь. И теперь мы позаботимся о тебе.
— Но нам нужно домой. Папа ждёт нас.
Александр раздражённо хмыкнул: «Господи Боже».
— Заткнись, — велела ему Эмили.
— Идёмте, Гвен, Чарли, — повторил Том, не сводя глаз с пистолета. Он услышал голос своего брата в оставленном в машине телефоне. Конор звал его, линия до сих пор не разъединилась.
— Не слушай его, Чарли, — сказала Эмили, сделав шаг вперёд. — Давай покажем твоей сестре дом. Все потрясающие комнаты, башню и бассейн…
— Я знаю, что вы хорошие, но мы поедем с Томом, — ответила Гвен, обняв брата.
— Они не хорошие, — заплакал Чарли. — Они следили за нами до самого Блок-Айленда. Чтобы застрелить папу, когда он сойдёт на берег. Но Форд сделал это сам. Тот, который приезжал к нам домой в тот день, когда мама с папой начали кричать.
— Закрой рот, — потребовал Александр.
— Но я вас слышал, — плакал Чарли. — Я слышал, как ты это сказал. Ты сказал, что он мог донести на твоего отца, и тогда твой отец потерял бы все, и ты сказал, что он застрелил папу.
Том оценивающе посмотрел на Александра. Парень был высоким, казался кротким и немного вялым, и его рука дрожала. Ему не очень нравилось держать в руках пистолет. Том прикинул, сможет ли парнишка на самом деле выстрелить в них?
— Ты застрелил папу? Ты убил нашу маму? — спросила Гвен.
— Нет, — ответила Эмили елейным, успокаивающим голосом. — Мы понятия не имели, что лодка взорвётся. Это был ужасный несчастный случай. У нас и в мыслях не было причинить вам вред.
— Эм, пожалуйста? Перестань, — сказал молодой человек, бросив на нее взгляд и указав на Тома.
— Какая разница? — спросила она. — Кого волнует, что он услышит? Ты ведь знаешь, что нужно сделать.
— Вам ничего не нужно делать, — произнес Том как можно более спокойным тоном. — Вы пока не сделали ничего плохого. Вы спасли Чарли. Без вас он бы не выжил. Взрыв был несчастным случаем. Неважно, что сделал Форд, вы ни в кого не стреляли…
Том обнял Гвен и Чарли.
— Отойдите от них, — потребовала молодая женщина.
— У вас не будет проблем, — сказал Том. — Вы не хотите причинить нам вред, я это знаю. Вы спасли Чарли. Вы ведь неплохие ребята. И мы сейчас уедем.
Том подхватил Чарли на руки и повел Гвен к грузовику. С бешено колотящимся сердцем он не сводил глаз с пистолета. Парень опустил руку и повесил голову — он не собирался стрелять. Том открыл дверь и втолкнул обоих детей внутрь.
— Идиот, — рявкнула Эмили, схватив Александра за руку. — Ты не можешь отпустить их. После всего, что случилось? Что скажут наши отцы?
Том забрался на водительское сиденье. Грузовик работал на холостых, телефон по-прежнему на громкой связи, и Том услышал голос Конора, доносившийся из динамика:
— Я все слышал. Убирайтесь к чертям оттуда.
— Понял, — ответил Том. — Уезжаем из Рейвенскрэга прямо сейчас. — Он включил заднюю передачу и крутанул руль, чтобы развернуться, шины заскрежетали по грунтовой дорожке. Том посмотрел в зеркало заднего вида и увидел, как Эмили отняла у Александра пистолет и, вытянув руку, направилась к грузовику.
— Давай, Том, скорее! — закричала Гвен, наблюдая за ней.
Том переключил рычаг в режим движения вперед, нажал на газ, и молодая женщина выстрелила. Он почувствовал удар в плечо, когда стекло с водительской стороны разлетелось на осколки, и горячая кровь хлынула из раны на его плече. Последнее, что он услышал, это голос своего брата, который без остановки выкрикивал его имя по телефону, заглушаемый пронзительными криками Гвен и Чарли.
Глава 49
Конор
Конор услышал явный душераздирающий звук выстрела, и его брат замолчал. Конор по-прежнему оставался на линии. Дети кричали, мальчик и девочка. Затем послышался резкий женский голос:
— Идемте со мной, вы, оба. Сейчас же, — велела она.
— Я хочу домой! — заплакал Чарли.
— Ты убила Тома! — закричала Гвен.
— Это твоя вина, Гвен, — ответила женщина. — Я ведь сказала вам с Чарли идти со мной. Посмотри, что ты заставила меня сделать.
— Том! — воскликнула Гвен.
— Идем с нами, — послышался мужской голос. — Давай, Гвен, тебе тут ничего не грозит. Ты ведь хочешь быть со своим братом? Мы позаботимся о вас и все уладим.
— Чарли, убегай от них! Мы должны позвать помощь для Тома!
Конор услышал громкий шлепок, как будто кого-то только что ударили, а затем рыдания обоих детей.
— В самом деле? — спросила женщина. — Теперь мы застряли с двумя паршивцами? Этого не было в плане!
— Послушай, мы сделали свое дело — произнес мужчина. — Я проявил себя перед отцом. И ты тоже.
— Разница в том, что мне никогда это не было нужно! Мои родители уважают меня. По крайней мере, уважали до настоящего момента! Неужели моя семья обязана держать этих гаденышей тут вечно? Почему лодке нужно было взорваться? Ужасный непредвиденный кошмар — их чертова мамаша должна была остаться в живых, чтобы заботиться о них.
— Что нам теперь делать? — спросил мужчина.
Поскольку Рейвенскрэг принадлежал Максу Коффину, женщина, вероятно, была Эмили, девушка Александра.
«Проявить себя перед отцом», — сказал мужчина минуту назад. Какой отец заставит своего ребенка проявить себя, застрелив кого-то?
«Гриффин Чейз», — подумал Конор. Значит, если женщина — Эмили, то это, должно быть, Александр.
— Давай отведем детей внутрь и вызовем помощь, — предложил мужчина.