Ящик Пандоры (СИ)
— Что вы надеетесь найти? — спросил Том. — За исключением всего. — Он постучал пальцем по ордеру на обыск.
— В основном обувь.
— Все это ради обуви?
— Палубные туфли, — сказал Конор, указывая на ноги Тома. — С рифлеными подошвами. Как у тебя.
— А остальное, что перечислено в ордере? «Информационно-развлекательная система»? — спросил Том.
— У Бенсонов есть спутниковые радиостанции «Sirius XM» в каждой из их машин и на лодке, и приемная аппаратура снабжена функцией определения местоположения. Можно отключить мобильный телефон или GPS-навигатор, но забыть о радио.
— Разве вы уже не знаете судовой маршрут “Салли Би»?
— Мы проверяем все, что могли пропустить.
— Бенсон арестован? — спросил Том.
— Пока нет.
— А будет? — Том подумал о Гвен и о том, как это повлияет на нее.
— Зависит от того, что мы найдем. Хотя, возможно. Джен уже отправила наряд в его офис и домой к Бенсонам.
«Домой», — подумал Том. Часы показывали почти половину четвертого, и если уроки уже закончились, то Гвен будет дома.
— Ничего, если я съезжу туда? — спросил Том. — Проверю, как там Гвен?
— Вообще-то это было бы здорово, — ответил Конор. — Неприятно думать о том, каково ей, должно быть, сейчас, и все станет гораздо хуже, если в этом замешан ее отец.
Том направился прямиком к дому Бенсонов. Джен Миано еще не приехала. Он припарковался на улице, не желая, чтобы полицейские машины заблокировали его грузовик. Подойдя к дому, он заметил Лидию Кларк и Гвен, работавших в саду. Мэгги залаяла и бросилась к нему.
— Привет, малышка, — сказал Том, поднимая ее. Йоркширский терьер извивался у него на руках и лизал ему лицо, и Том не сомневался, что Мэгги не забыла время, проведенное с ним и Джеки.
— Привет, — поздоровалась Лидия, окруженная садовыми инструментами и однолетними растениями — львиным зевом, цинниями, космеями и другими цветами, похожими на те, которые Джеки купила, чтобы посадить в ящики для растений.
— Привет, Том, — сказала Гвен, изо всех сил стараясь улыбнуться, но не в силах скрыть печаль в глазах.
— Вот это сад, — восхитился Том. — Он очень красивый.
— Мама обычно сажала эти цветы, — поделилась Гвен. — Это ее любимые летние цветы.
— Они прекрасны, — сказал Том.
— Они бы ей понравились, — добавила Гвен.
— Я в этом не сомневаюсь, — произнес Том. Он ждал появления полицейских машин, пытаясь поймать взгляд Лидии. Она заметила это и, отряхнув с рук грязь, встала.
— Может, я принесу нам лимонад? — спросила она.
— Я продолжу сажать, — ответила Гвен. — Этот сад будет для мамы и Чарли. И когда он вернется домой, то будет помогать его поливать.
Том и Лидия завернули за угол дома.
— Скоро приедет полиция для проведения обыска, — предупредил Том. — Я удивлен, что их до сих пор здесь нет. Вам надо увезти Гвен отсюда.
— А что они собираются искать? — спросила Лидия.
— У них длинный список.
— Это из-за того, что случилось с Салли? — спросила Лидия.
— Отчасти, — ответил он.
— Хорошо, — сказала она.
— В смысле?
Лидия заглянула за угол, чтобы убедиться, что Гвен вне пределов слышимости.
— С Дэном что-то происходит, — сказала она. — Он почти не обращает внимания на Гвен; он никогда не упоминает Салли и выглядит сердитым, если я заговариваю о ней. И он все время на телефоне — пишет или разговаривает. Он определенно что-то скрывает. Я просто не знаю, связано ли это с тем, что случилось с Салли.
— Вы рассказали об этом моему брату? — спросил Том. — Или детективу Миано?
Лидия нахмурилась.
— Нет, — сказала она. — Потому что я ни в чем не уверена. И из-за Гвен. Я не хочу ничего рассказывать полиции о Дэне, пока не буду уверена. От этого ей станет только хуже.
— Что ж, давайте увезем ее отсюда сейчас, чтобы ей не пришлось видеть, как копы обыскивают ее дом.
— Я ведь должна остаться? — спросила Лидия. — Должна быть дома, когда они приедут?
— Вы не обязаны, — ответил Том.
Женщина покачала головой.
— Мне кажется, что обязана, ради Салли. Я не хочу, чтобы кучка незнакомцев расхаживала по ее дому.
— Тем не менее так и будет, — сказал Том. — Думаю, гораздо важнее, чтобы вы присмотрели за девочкой.
— Она вам доверяет, — произнесла Лидия. — Вы свободны? Можете взять ее с собой? Она любит пляж. Если бы вы могли просто прогуляться или поесть мороженое, или…
— Никаких проблем, — согласился Том. Лидия побежала за поводком для Мэгги и шляпой от солнца для своей племянницы, а Гвен настолько комфортно чувствовала себя с Томом, что даже не стала задавать вопросов.
— Мы собираемся навестить Джеки? — поинтересовалась Гвен, когда они выехали с подъездной дорожки.
— Утром она была занята, — ответила Том, — но давай позвоним ей и узнаем, захочет ли она с нами встретиться.
Том как раз начал набирать номер, когда навстречу им проехала первая полицейская машина. Следом еще одна, всего шесть. Он взглянул на Гвен, но она, казалось, не замечала машин. Джеки ответила на звонок, ее голос донесся из динамиков грузовика как раз в тот момент, когда Том решил, что его снова переведут на голосовую почту.
— Привет, — сказал он. — Где ты пропадала?
— Мне многое надо тебе рассказать, — ответила она. По ее голосу Том понял, что это что-то серьезное, что ей не терпелось рассказать ему. — Ты не поверишь, и ты пока не можешь рассказать об этом Конору. Я с…
— Джеки, со мной в машине Гвен, — быстро перебил ее Том, чтобы она не выдала ничего такого, что не должен был услышать ребенок.
— Ой, — сказала Джеки. — Привет, Гвен.
— Привет, Джеки, — ответила Гвен.
— Мы собираемся прогуляться по пляжу, — сообщил Том. — Хочешь приехать?
— Прямо сейчас я не могу, — ответила Джеки. — Что, если мы встретимся попозже — можем сходить в «Парадиз», полакомиться жареными моллюсками. Как тебе такой план, Гвен?
— Хорошо, — согласно кивнула Гвен.
Том и Джеки на мгновение замолчали. Он хотел, чтобы она рассказала ему, что происходит, но чувствовал, что она сдерживается из-за Гвен.
— Джеки, просто скажи мне, с тобой все хорошо?
— Том, — произнесла Джеки. — Ты даже не представляешь, насколько хорошо. Не могу дождаться встречи с тобой. А пока желаю хорошо провести время на пляже. Гвен, тебе нравится собирать морское стекло?
— Да, я это обожаю.
— Я знаю хорошее место, — сказала Джеки. — В Стонингтоне, на маленьком пляже рядом с музеем-маяком. Особенно после отлива.
— Отлив начнется через час, — сказал Том. Ему нравился Стонингтон, маленький городок с множеством больших старых домов и любимым рестораном посреди верфи. Плохо только, что рыболовная отрасль в этом городишке все сдавала позиции. Том проплывал мимо Стонингтона почти каждый раз, когда выходил на патрулирование.
— Здорово, — произнесла Джеки. — Повеселитесь!
— Спасибо, — сказал Том. — Ты тоже. Что бы ты там ни задумала.
— Так и сделаем, — ответила Джеки.
Том услышал улыбку в ее голосе, и это заставило его усмехнуться. Он отключился, взглянул на Гвен, чтобы убедиться, что с ней все в порядке, и поехал на восток.
Глава 46
Конор
Полиция оформила ордера на обыск офиса и дома Дэна Бенсона, отдельного здания, которое служило ему в качестве гаража, и его автомобиля. Бенсона не было ни в одном из этих мест. В команде чувствовался какой-то особый настрой, возрастающее волнение, потому что казалось, что дело вот-вот раскроется.
Конор и Джен объединили свои ресурсы в то, что пресса начала называть «опергруппой», хотя департамент полиции не давал никакого официального названия. Теперь цель заключалась в том, чтобы найти Клэр, если она была жива, или определить местонахождения ее тела, если нет.
Когда Конор Рид подъехал к дому Бенсонов, он заметил два фургона со спутниковыми тарелками, припаркованных на улице. В таких громких делах, как это, средства массовой информации следили за домами жертв и подозреваемых, и, видимо, прошел слух об обыске. Два офицера полиции, включая Хантер, были поставлены в начале подъездной дорожки Бенсонов, чтобы не подпускать любопытных зевак.