Бисцион. Книга 1
Так и случилось, он правда разжал руки, подняв их перед собой:
– Вот дьявол!
Он застыл в изумлении, уставившись на нее и боясь снова дотронуться. Диана расправила плечи и гордо вскинула подбородок:
– Но вы не назвали свое имя, милорд…
– Ваша Светлость, – прошептал он, – называйте меня Ваша Светлость, леди Девон, – поправил ее мужчина, – я Стефано Висконти, миланский герцог и владелец этих земель. Ваш будущий муж.
Глава 2
Диана пребывала в шоке с того момента, как узнала его имя. Это злой рок судьбы! Наказание за побег! Она убежала от Стефано Висконти, а прибежала к нему же! Прямо в руки! Издевательство!
Она стояла в охотничьем домике возле окна, опустив голову, пока эти двое одевались. Странная встреча, и вообще, кто эта женщина?
– Изабелла, уезжай одна, я поеду с леди Девон, – спокойной произнес Стефано, оценивающе смерив взглядом Диану.
– Но Стефано, – возмутилась женщина, – может, она пойдет пешком, ведь пришла же как-то?
Он перевел недовольный взгляд синих глаз на любовницу:
– Моя жена не будет ходить пешком.
– Но она не твоя жена.
– Но скоро станет! – повысил голос он, и Диана вздрогнула. Слово «жена» с его уст слетело как-то обыденно.
– Прошу прощения, милорд, – Диана обернулась к нему, отметив, что он уже успел прикрыть свою наготу – вот теперь он походил на герцога, – может, вы хотите жениться именно на этой леди? Я не буду против.
Стефано даже приподнял одну бровь от удивления.
– Ваша Светлость, – напомнил он. – К сожалению, леди замужем.
Диана уставилась на них обоих. Было неприятно, омерзительно. Кстати, лучше бы этот человек был с горбом и с кривыми зубами. От этого веяло беспечностью и предательством.
– Очень жаль, – поникла Диана, все еще проклиная себя за то, что сделала шаг в направлении этого дома.
– Кстати, я ждал вас только завтра, – Стефано вышел из дома и отвязал от столба поводья лошади, на которой было дамское седло.
Диана вышла следом, наблюдая, как умело его руки справляются с поводьями, как ласково поглаживают шею лошади.
– Ну, может, мой экипаж и приедет только завтра.
Он окинул ее странным взглядом, без улыбки, хмурясь. Юмор с экипажем ему пришелся не по душе.
– Кто ехал с вами в экипаже, леди Девон?
– Моя служанка и кучер. А! Еще эти два… всадника. Ваши люди.
– Они будут наказаны, – холодно произнес он и помог сесть Изабелле в седло.
– Я надеюсь, мы еще увидимся? – произнесла она, но Стефано усмехнулся и ладонью хлопнул лошадь – она тут же понеслась прочь, унося с собой хозяйку. А герцог обернулся к Диане, которая тут же гордо вставила свое слово:
– Я пошла прогуляться и заблудилась, никто не виноват. Такое случается…
– Случается? – рявкнул он. – В Англии, может, леди и имеет право разгуливать одна по лесу, но здесь… – Стефано буквально оскалился, подошел ближе, и ей пришлось отступить на шаг. – Здесь будущие герцогини не разгуливают в одиночестве. Вам ясно, леди Девон?
Она лишь кивнула, и ее плечи поникли.
– Когда я спрашиваю, то предпочитаю, чтобы мне отвечали.
– Ясно, милорд.
– Ваша Светлость, – уже устало произнес он. – Ваш отец вообще ничему вас не научил? А мать?
– Моя мать умерла от чахотки, когда мне было десять лет.
– Сколько вам сейчас?
– Восемнадцать, Ваша Светлость. – Она не смотрела на него, ощущала себя мышью, которую поймали в мышеловку. О как же ей хотелось убежать в лес и навсегда остаться там!
– Хороший возраст для того, чтобы что-то изменить в себе, – вслух задумчиво произнес герцог.
Диана ему понравилась. Эта девушка подходила по всем параметрам: недурна собой, молодая, физически выносливая и, самое идеальное для него – податливая и пугливая. Неидеальная герцогиня для Ломбардии, но идеальная жена для него – он поместит ее в один из замков, и после того, как она станет матерью, видеться они будут нечасто. В общем, его жизнь не изменится.
– Леди Девон, вы уяснили, что я не люблю, когда люди не подчиняются моим приказам?
– Да, милорд.
– Ваша Светлость.
– Да, Ваша Светлость.
– Диана, вы издеваетесь надо мной? – Стефано сложил руки на груди, пристально взглянув на нее. Он назвал ее… по имени… девушка даже не смогла сразу ответить.
– Мне просто сложно поверить в то, что вы – герцог Висконти, – слегка улыбнулась она, быстро окинула его взглядом и вновь стала скромной девушкой, которая смотрит в пол.
– Почему?
– У вас нет горба, не пахнет из рта и зубы ровные.
Он даже мотнул головой, не понимая, что она только что сказала. Чудная девчонка. Но, наверно, это английский юмор.
– Забавно, леди Девон. Вы ждали чудовище?
– Я его жду до сих пор, Ваша Светлость. – Она наконец подняла на него взгляд. – И что-то мне кажется, что не все так просто.
Герцог выругался и протянул ей ладонь:
– Чудовище приглашает вас в свое логово, леди Девон.
Девушка нервно сглотнула, но руку подала. Он помог ей забраться на лошадь в седло, а сам сел позади нее и взял поводья. Диана сжалась, ей никогда еще не приходилось ездить с мужчиной так близко.
– Не бойтесь меня, я вас не трону пока.
Диана побледнела, он сказал это слишком самоуверенно. Не тронет? И что она на это должна ответить? Спасибо?
Она решила, что молчание будет самым мудрым решением. Чем меньше она с ним разговаривает, тем лучше. Все равно план второго побега уже зрел в ее голове.
Стефано не сильно гнал лошадь, боясь напугать девушку. Если бы это была одна из его любовниц, то, пожалуй, о безопасности он бы не думал. Но леди Девон была для него ценна по ряду причин.
Они ехали долго, Диана устала молчать и слегка обернулась к герцогу:
– Кто была та женщина? Я подумала, что это ваша жена.
– Я никогда не был женат, – спокойно ответил он. Жаль, его лица она не видела, но, судя по голосу, он был расслаблен. – Эта женщина – дочь венецианского дожа [1] Франческо Фоскари, леди Изабелла.
– И кем она приходится вам?
– Никем, – с ухмылкой произнес он, – но вас это никак не касается.
Стефано повернул лошадь вправо, и они наконец выехали на дорогу. Диана отвернулась от него. Каково это – быть замужем за человеком, которого ты не любишь? Ей всегда казалось, что между ее родителями был любовный союз. И как же не повезло их дочери! Мама бы никогда не позволила отцу продать дочь. Даже такому значимому человеку.
А что вообще она знала о Стефано Висконти? Она часто слышала от мужчин, которые собирались в их доме, что это очень влиятельная фамилия. Кажется, Висконти почти короли в Ломбардии. Их герцогский род процветает много столетий.
– А почему вы выбрали меня? – Этот вопрос ее тоже мучил. Почему она? – Дешевле было бы не покупать жену в Англии, а найти ее здесь, в Ломбардии.
Она почувствовала его дыхание сзади, буквально рядом с ухом.
– Даже женщины – политика, леди Девон. Если я что-то покупаю, то делаю это с определенной целью.
– Ваша цель – дети, – не унималась Диана, – при чем тут политика? Или я чего-то не знаю?
Стефано улыбнулся – сколько ненужных вопросов! Но поразило его то, что вопросы не глупые. Мисс Девон была по-женски умна, но лучше ей молчать.
– Люблю молчаливых женщин, – намекнул он.
– Я не привыкла молчать, Ваша Светлость, когда дело касается моей судьбы.
– Всем бы такую судьбу. Быть миланской герцогиней – мечта всех девушек. Жить в роскоши, сытой, не касаться проблем. Гулять ежедневно по саду и любоваться цветами.
Тут он похвалил, конечно, себя, свой титул и богатства, она даже не сомневалась в этом.
Диана обернулась насколько смогла, почти касаясь его щекой:
– Вы думаете, я буду счастливо расхаживать по саду, пока голодают люди?
Вот черт! Стефано даже от нее отпрянул! Если она захочет голодать – он будет не против.
– Голодайте вместе со всеми, леди Девон, но сначала родите мне сына.