Слово Идальго. Карибское море (СИ)
Ответ совершенно не понравился Артёму. Многие годы бандиты безнаказанно грабят караваны, а власти предлагают ему отправиться в горы и отрезать главарям головы! Талассократам угрожает потеря прибыли, а он должен козлом прыгать по скалам и рисковать собственной шкурой! Изобразив на лице сожаление, Артём решительно заявил:
— Увы, если против разбойников бессильна охрана караванов, то я тем более не смогу их одолеть.
— Но вы же будете не один! — воскликнул капитан. — Сертификат разрешает вам нанимать вооруженных помощников, в количестве до ста человек.
— Да где мне взять деньги на наём такого количества солдат? — усмехнулся Артём.
— Послушайте, дон де Нарваэс, вы первый, кто решился оказать отпор зарвавшимся паразитам! — вздохнул де Кьяви, — сразу видно настоящего гвардейского офицера! До этих пор ущерб от разбойников был невелик — жульё паслось рядом с шахтами, предпочитая грабить рабочих, или при прохождении обоза выскакивали на дорогу, хватая с повозок первое, что попадется в руки, после чего убегали в горы. Но в этом году банда Длинного Хуго дважды нападала на караваны с золотом. Трое с мушкетонами, притворно отступая в горы, отвлекали охрану на себя. Оставшиеся без защиты повозки разбойники ограбили подчистую. А что тут может начаться, когда придут «манильские» караваны… Поэтому я готов, от лица администрации города, выплатить вам аванс на четверть суммы вознаграждения! Хватит на наём довольно большого отряда!
Заметив скепсис на лице гостя, капитан городской стражи поспешно протянул перечень разыскиваемых главарей с описанием примет и суммой наградных. Деньги предлагались немалые… Обещанный гонорар позволит содержать роту полного состава. Одна беда, здесь не найти этой самой роты добровольцев. Охота за головами в конечном итоге превратится в личную войну с бандитами, наглядным примером которой может послужить возникшее на пустом месте противостояние с «фермерами».
Артём обещал подумать, вежливо раскланялся и попытался незаметно улизнуть из здания городской управы. Не тут-то было! Капитан де Кьяви подхватил его под локоток и завёл к секретарю, где пришлось подписаться под клятвой о соблюдении справедливости и забрать патент «Охотника за головами». Бумаженция за подписью вице-короля Новой Испании Хосе Сармиенто Валладарес графа де Монтесума, выглядела весьма солидно. Артём сначала посмотрел на вписанное секретарём своё имя, затем прочитал недвусмысленный текст. Патент давал право вершить самосуд по собственному усмотрению! Более того, за каждый акт возмездия ему полагалось особое денежное вознаграждение от имени короны!
Домой он вернулся в самых расстроенных чувствах.
— Ты почему ушёл? — Джиозетта встретила его у дверей. — Я жду, жду, а он отправился на верховую прогулку!
Вместо ответа Артём обнял женщину и крепко поцеловал, затем тихонько шепнул на ушко:
— Не надо волноваться милая, я купил охрану и теперь на меня никто не рискнёт напасть.
Донна некоторое время пыталась осмыслить слова любовника, но так и не смогла найти взаимосвязь между постелью и вооружёнными рабами.
— Я хочу услышать от тебя объяснения! Ты почему сразу после обеда ушел из дома? — потребовала она.
— После небольшой прогулки с сеньором Доменико де Фария, я решил познакомиться с капитаном де Кьяви и попал в устроенную бандитами засаду. Пришлось позаботиться о собственной безопасности и купить в порту охрану. — Он решил сбить с мысли и запутать Джиозетту, поэтому умышленно поменял местами очерёдность событий.
— Лудовико! — громко позвала женщина, — бандиты напали на кабальеро Артемос! Где купленные им охранники?
— Примите мои поздравления! — проходя мимо хозяйки, заговорил мажордом. — Один против двоих! Донна Джиозетта! Синьор де Нарваэс убил двух бандитов голыми руками!
— Как?!! — вскрикнула женщина и в запоздалом испуге прикрыла лицо руками. Затем, не стесняясь постороннего присутствия, бросилась Артёму на шею: — Милый, ты настоящий идальго!
Воспользовавшись благоприятным моментом, он увлёк Джиозетту в спальню. Стресс последних часов требовал разрядки и он набросился на женщину, словно моряк после полугодового одиночного плавания. Чем даже немного напугал партнершу. Впрочем, она быстро успокоилась и получила массу удовольствия. Затянувшиеся любовные ласки прервал осторожный стук в дверь.
— Ой, — встревожено воскликнула хозяйка дома, — беги в свои комнаты и быстренько собирайся. Мы рискуем опоздать с визитом к донне Илерии ди Кьеджи.
В отведённых Артёму апартаментах лежали присланные портным первые обновки. Судя по цвету и качеству ткани, штаны, рубашка, чулки и прочее относились к «охотничьиму» комплекту. Портной не удержался и прислал несколько «изысканных» аксессуаров из запасов готовой одежды: расшитая золотом перевязь, широкий кушак из зеленого шелка, и пару изумрудных галстуков с кружевным обрамлением. Артём этих предметов не заказывал, но решил не возвращать — на стоимость заказа они особенно не влияли, при ношении в городе не мешали, а в поход по горам он их бы и не взял.
В устах донны Джиозетты понятие «быстренько» подразумевало не менее часа. В отведённых комнатах Артёма дожидались довольные слуги: Дидье с Этьеном. Почтительно встретив хозяина, они тут же принялись хвастаться покупками. Первый разложил на столе необычный, в понимании человека из двадцать первого века, комплект инструментов цирюльника. Второй с восторгом принялся описывать достоинства приобретённого оружия: абордажных сабель, кинжалов и пистолетов.
Артём внимательно осмотрел приобретение бывшего солдата, мимолетно удивившись, как можно было купить столько всего на скромную, по его мнению, сумму в два дублона. Всего Этьен приобрел шесть комплектов холодного оружия и десять пистолетов.
— Зачем столько, дружище? — удивился Артём.
— Так ведь господин мажордом сказал мне, что вы купили черных воинов для своей охраны. Их пятеро, вот я и решил взять на себя смелость обеспечить саблями и кинжалами из всех! — решительно сказал денщик.
— Ладно… — махнул рукой Артём. — Они, конечно, вряд ли умеют обращаться с абордажными саблями, но… потихоньку научатся.
— Хозяин, прошу прощения, но пока вы катались на лошади, я решился на проверку боевых навыков ваших телохранителей! — встав по стойке «смирно», сказал Этьен. — Ведь, насколько я понимаю, нам вместе предстоит защищать вас от бандитов. Хотя вы пока и сами отлично справляетесь… Мне ведь с этими черными вместе в бой идти предстоит, вот я и решил…
— И снова ты угадал, дружище! — Артём жестом велел денщику присесть. — Не маячь перед глазами! Расскажи, что ты узнал! Дидье, а ты приступай к бритью!
— Это действительно настоящие воины. Мало того — один из этой пятерки, его зовут Лагбе, был в своем племени младшим военным вождем и имеет опыт командования небольшим отрядом. И не только на поле боя, но и в походе: знает как делать и расходовать запасы продовольствия, как их распределять, как проводить боевую подготовку. Вы сделали удачную покупку, хозяин!
— Каким оружием они владеют? — уточнил Артём, морщась от прикосновения к своей щеке лезвия бритвы.
— Саблями и кинжалами уверенно владеют все! — довольно сказал Этьен. — А Лагбе, кроме того, еще и знаком с фитильным мушкетом.
— Отлично! Выношу тебе благодарность, Этьен и повышаю в звании с денщика до начальника моей охраны! — сказал Артём. — А этот самый Лагбе пусть будет «замком»!
— Кем он будет? Простите, хозяин, не расслышал! — удивленно сказал Этьен.
— Заместителем командира взвода! Твоим заместителем! — сказал Артём.
— Благодарю за доверие, хозяин! — Этьен снова вскочил и вытянулся.
— С этого момента можешь звать меня «командир»! А ты будешь именоваться «сержант»! — с самым серьезным видом сказал Артём.
— Слушаюсь, командир! — рявкнул Этьен, щелкая каблуками растоптанных сапог.
— Вольно, сержант! — улыбнулся Артём и тут же ойкнул от боли — движение щеки вызвало порез от бритвы.
— Прошу прощения, хозяин, это произошло случайно, это больше не повториться! — залепетал Дидье. — Я сейчас, я всё исправлю!