Гонка со временем (СИ)
Зайдя в небольшой переулок и проверив, что никого в нем нет, зашла за ящики, стоящие там, и сосредоточилась.
Своенравная ипостась никогда не хотела вызываться так легко, как другие, ведь в ней запрещено вызывать крылья. И она, как ветер, была переменчива, но сейчас она мне была необходима. Поэтому собрав все силы, я, наконец, смогла перевоплотиться.
Поправила теперь свои белые волосы, отливающие золотом, достала зеркальце и взглянула в свои голубые глаза.
«Так я буду привлекать к себе излишнее внимание.» — нахмурившись, подумала я и решила достать светло-серый плащ из своей сумки, — «да, так лучше, а теперь вперед искать себе попутчиков.»
Накинула капюшон и бодрым шагом вышла с другой стороны переулка. Мой путь, как обычно лежал на рынок, это был идеальный способ найти попутчиков, не светясь в почтовом отделении. И я решила воспользоваться именно этим методом.
Вот и сейчас, я прогуливалась по рядам рынка, делая вид, что хочу что-то приобрести. Моему взгляду приглянулся один кулон, и я уже намеревалась его взять, когда услышала интересный диалог хозяина прилавка и его собеседника, похожего на него, как две капли воды.
— Отец, нужно уже собираться, мы слишком долго пробыли в Тревелине и наши товары заканчиваются, — увещевал сын торговца.
— Тай, нам нужен кто-то, кто будет готовить нам в дороге, ты же не хочешь отравиться случайно моей едой, — рассмеялся отец Тая и хозяин лавочки, — а твоя готовка еще оставляет желать лучшего. Возможно, вскоре мы и сможем путешествовать вдвоем, но сейчас я не хочу подвергать нас опасности лишь из-за еды.
Я посмеялась про себя, и то верно, зачем мучаться из-за готовки, если есть опасности в дороге куда серьезней.
— Господин, я бы хотела приобрести этот кулон, — привлекла я к себе внимание и протянула кулон на цепочке с камнем, который переливался сначала голубым, потом оранжевым, фиолетовым, серым и бирюзовым, в конце была вспышка зеленого, и колдовской хоровод продолжал свое движение.
— Ох, госпожа, а у вас наметан глаз, — сделал мне комплимент торговец, назвав потом сумму всего в один золотой, — вам завернуть?
— Нет, благодарю, — сразу застегнула это сокровище на шее, — извините, я услышала ваш разговор, вы планируете покинуть Тревелин?
— Да, госпожа, нам необходимо вернуться в родной город — Ратан — к матери этого сорванца и докупить товаров, — указал торговец на сына Тая, тот покраснел, как огнецвет.
— Ох, это такая удача! Я как раз искала спутников для своей поездки в Торис! Не могла бы я к вам присоединиться? — спросила я важный вопрос, это и вправду было удачей, мироздание помогает мне в моем путешествие, хоть и с перебоями, но я вполне успею к сроку.
— Боги милостивы к нам, Тай! — радостно воскликнул торговец, — мы согласны, госпожа…
— Эмилия, господин? — представилась я и предложила ему сказать мне свое имя.
— Лукас, госпожа Эмилия, — поклонился мне торговец, — вам удобно будет завтра утром отправиться? Мы закончим все дела и встретимся утром у восточных ворот.
— Замечательно, тогда я буду ждать вас там с первыми лучами солнца, — поклонилась я этим ирлингам и, попрощавшись, покинула рынок, чтобы найти гостиницу на ночь ближе к восточным воротам.
«Это было подозрительно просто… Нужно ждать беды, не может в моей жизни быть все так легко…» — подумала я, укутываясь в плащ плотнее.
Глава 39.
Ариэмилия
Я стояла и смотрела за первыми лучами восходящего солнца. Город начинал потихоньку просыпаться и первые жители уже спешили по своим делам.
Существа всегда жили своей жизнью, не замечая глобальных проблем, но в этом есть и своя прелесть. Ведь для спасения мира или даже одной страны, достаточно героя с большой буквы, что снесет всем врагам головы одним взмахом своего плеча.
И не волнует их, что потом героя будут преследовать кошмары всю оставшуюся жизнь или он погибнет в конце своей миссии. Ведь, что значит одна жизнь в сравнении с остальными. Ничто, вот и я думаю, зачем существам задумываться над этим?
Я никогда ни на кого не держала зла, даже на жителей своей деревни. Там мне приходилось нелегко, но я знала, что у каждого из них есть свои комплексы и проблемы. И им невдомек, что у других все точно также.
Предаваясь таким мыслям, я просто стояла и смотрела на оживающий город, и радовалась спокойствию в этом воздушном месте без забот.
— Госпожа Эмилия? — услышала я свое имя в давно забытой вариации и повернулась к спешащему торговцу, его сын управлял сейчас повозкой и вел ее к воротам. А отец по всей видимости спрыгнул с нее и поспешил ко мне.
— Господин Лукас и господин Тай, я рада вас видеть в такое прекрасное утро! — одарила я их ослепительной улыбкой.
В этом облике я была великолепна, мне только не хватало легкого белого платья, венка на голову и можно было писать картину «Прилежная барышня на прогулке». Но я была затянута в дорожный костюм с брюками и сверху накинут плащ. Надеюсь, мои попутчики не против, что я пренебрегла приличиями. С последними событиями мне уже была ни к чему такая серьезная конспирация.
— Вы восхитительны, как и вчера, госпожа! — подарил мне комплимент ирлинг, — Недолго ждали?
— Нет, что вы? Я стою тут недолго, не успела заскучать, — рассмеялась я мелодичным смехом.
— Тогда отправляемся? — спросил Лукас.
— С радостью! — еще раз ослепительно улыбнулась и запрыгнула на повозку.
Я готовилась к худшему повороту событий, но все протекало настолько мирно, что я уже измотала себе все нервы и не могла избавиться от неприятного ощущения, надвигающейся беды.
Но все было тихо. Лишь я не спала нормально уже второй день, мне снились кошмары о черном облаке в небе и мной, беспомощно стоящей под ним. Каждый раз я просыпалась со слезами на глазах и колотящимся сердцем, отдающим болью.
Заметив мое настроение, в один из вечеров перед приездом Тай предложил нам с его отцом конкурс кулинаров. Я сомневалась, что в этом сложного, но вспомнив разговор спутников, решила рискнуть. Ведь нет ничего такого в походной кухне?
О, как я ошибалась!
Первая ложка из тарелки, что приготовил Лукас, заставило мое лицо принять невозмутимое выражение лица и натянуто дать комплимент блюду.
— Это съедобно… — на большее меня не хватило, я быстро проглотила оставшееся во рту и запила водой из фляги.
— Ха-ха-ха-ха, госпожа, вы бы видели себя сейчас, — смеялся Тай, держась за живот, — хуже моего отца в готовке быть не может, никто не может сказать, что он делает не так, но из тех же ингредиентов он может приготовить отраву!
Я посмотрела на Лукаса и он покраснев подтвердил слова сына.
— Он прав, это магия, — тихо сказал Лукас.
— Ничего-ничего, со всеми бывает, — успокоила я ирлинга, но зареклась не есть его стряпню, — я вот не сильна в вышивке.
Сделала я несчастное лицо и рассмеялась от шока на лице своих попутчиков.
— Не верим! — воскликнул Тай в порыве, — вы — идеальная женщина!
Я рассмеялась от комплимента подростка, что уж говорить, это было приятно.
— Это правда. Я училась всему, кроме этого, травы мне больше по душе, — шепотом сообщила я Таю, как если бы рассказывала страшный секрет.
— Расскажите! Умоляю, это так интересно! — подпрыгнул Тай на месте от услышанного.
— Хорошо, успокойся, егоза, и слушай…
Последний день мы также спокойно ехали и никаких происшествий не случилось по дороге. И в последний вечер мы решили заночевать на развилке между Ратаном и Торисом, а утром каждый отправится в своем направлении.
Вечер я снова посвятила рассказу о травах нашего мира и видела, как Таю нравится слушать эти рассказы. Его глаза горели от интереса, но в эти моменты у его отца было печальное выражение лица и он изредка вытирал слезы украдкой.
Утром мы прощались друг с другом, а я подошла к Лукасу и протянула ему сверток.
— Что это, госпожа Эмилия? — удивленно взял в руки непонятный сверток.
— Моя благодарность вам, — нежно улыбнулась я ирлингу. Он слегка развернул его и по его щекам потекли слезы.