Рассвет придет (СИ)
Тот, нимало не смутившись, развел руками.
— Да из очевидного, — бесхитростно сообщил нэси. — Я в том же положении, что и вы двое. Только мне хватило ума вовремя предпринять… кое-какие меры. И теперь я могу наслаждаться некоторой видимостью относительной безопасности.
У Кэтери дернулся уголок губ. «А нам, значит, ума не хватило», — расшифровал Охитека ее мимику. Вот только — что ни говори, а обидное замечание Лэнсы справедливо. Ни он сам, ни его спутница ничего не предпринимали, и вообще знать не знали, что на них могут открыть охоту. Это обстоятельство оказалось для них обоих ошеломительным.
— Я благодарна за то, что вы помогли нам уехать, господин Лэнса, — чопорно проговорила девушка. — Но я предпочла бы вернуться в дом дяди, не хочется вас стеснять…
Лэнса только зафыркал в ответ — его явно позабавило заявление.
— О вашем дяде и его семье я позаботился, — проговорил он. — Они уже в дороге к Асинивакамигу на частном поезде. Вы ведь не думаете, что тот факт, что он сделал ваши пропуска, остался неизвестным? — он пристально взглянул на Кэтери. — Опять же — с его помощью могли бы попытаться найти, как минимум, вас. А у него — семья, дети…
Кэтери, покраснев, уставилась в ковер. Охитеке стало немного жаль ее — осознание, что она поставила родственника под удар, оказалось болезненным для нее. Ей хватило его выходки с заложниками.
— А что у вас за отношения с госпожой Ловеллой? — перевел тему нэси. — Немного натянутые, как мне показалось?..
Кэтери недоверчиво взглянула на него. По лицу ее Охитека понял — она успела пересечься с дочкой почтенного господина Ширики во время раута. Должно быть, столкнулись между танцами. И разговор ей показался неуместным. А вот он сразу понял, что Лэнса рассчитывает что-то выведать или на кого-то выйти через Ловеллу. Сам он едва общался с высокомерной нэси. Правда, и в стычки не вступал.
— Мы иногда пересекаемся, — осторожно поведала Кэтери.
— Неплохо было бы вам с ней пересечься в ближайшее время, — поведал Лэнса. — Скажем, в пределах ближайшей доли суток. Поболтать… по-девичьи.
Охитека, не сдержавшись, фыркнул. Поболтать по-девичьи — даже любопытно, была ли Кэтери в состоянии выполнить подобное.
— Это не шутка, и не пустопорожняя прихоть, — счел нужным пояснить нэси.
— Я поняла, — негромко отозвалась девушка. — Просто с трудом представляю себе такое… тем более, что с Ловеллой у меня отношения более, чем натянутые. И не с ней одной.
— Значит, придется наступить на собственную гордость, — сочувственно поведал Лэнса. — Ничего не попишешь, среди нынешних мажоров могут оказаться осведомленные о текущем положении люди.
— Зачем им заводы, связанные с ядерными программами? — полюбопытствовал Охитека. — По-моему, есть и более перспективные направления.
Лэнса передернул плечами, болезненно поморщился.
— Здесь завязка не просто на направление производства. Это — фактор влияния на общественность. Ну, что я вам рассказываю? Сами ведь все должны понимать! Падение уровня экологии, как следствие — жизни и здоровья населения, как следствие — рост недовольства… И так далее.
— Ну да, ну да, — пробормотал смущенный Охитека. — Мы ведь тоже в свое время использовали эту схему. Правда, в убогом виде, как я теперь понимаю.
— Кстати! — вскинулся Лэнса. — Ваши приятели-социалисты! У вас ведь должны были, просто обязаны были остаться связи? Недурно бы вам поднять их и проработать.
Нэси задумчиво поглядел на благодетеля. Тот готов был развить бурную деятельность хоть прямо сейчас. Хотя — ему-то чего! Он не бегал несколько оборотов подряд от преследователей, наверняка выспался.
С одной стороны, идея связаться с кем-то из своего прошлого окружения вызывала у Охитеки невольное содрогание — воспоминание о предательстве выкупленного им раба было слишком свежо. С другой — это ведь отличный повод поквитаться с любым, кто мог приложить руку к положению, в котором он оказался!
— Сколько у нас времени-то, чтоб отоспаться? — осведомился он мрачновато.
Лэнса поперхнулся.
— Да столько, сколько вам нужно! — поразился он. — Я ж не выгоняю вас немедля выяснять что да как! Послушайте, вы оба мне в качестве осведомителей нужны свеженькими и выспавшимися. Идите-ка вы оба спать, если уже наелись. Прошу прощения, что сразу не сообразил — слишком много всего в голове крутится…
Кэтери удрученно поглядела на Охитеку. Тот попытался взглядом успокоить ее. Насколько это получилось — он сказать бы не мог. Конечно, ее удрученный вид — итог усталости и пережитого испуга. Стоит им обоим выспаться — жизнь заиграет новыми красками. Жаль конечно, что не теми, что раньше.
Девушка ушла в выделенную ей комнату на втором этаже апартаментов, Охитека задержался.
— Хотите выяснить что-то, не терпящее отлагательства? — хмыкнул Лэнса.
— Вы, должно быть, тоже устали, — сообразил Охитека. — Оборот выдался утомительным.
— Да генетики лысые с этим оборотом, — отмахнулся собеседник. — Рассказывайте, что вы надумали? — он внимательно поглядел на него. — Дождались, пока ваша спутница отправится отдыхать.
— Боюсь, разочарую. Я хотел спросить — вы говорите, что предвидели поворот событий. Но отца вашего нет в живых.
— Вон вы о чем, — Лэнса поскучнел. — Это все витало в воздухе с середины осени. Я думаю, ваши с почтенной Кэтери родители тоже не планировали отправиться на равнины вечной охоты. К несчастью, наши планы порою идут прахом. Пару с лишним суток назад прахом пошли планы моего отца. А планировал он жить еще долго. Полагаю, как и почтенные господа Чойсо и Аскук. К слову, вы ведь беседовали с господином Хезуту?
— Он продал свои заводы, — отозвался Охитека. — Зачем понадобилось убивать его отца — неужели он отказался бы, в отличие от своего наследника?
— Кто его знает, — протянул Лэнса. — Я не особенно осведомлен о делах и планах покойного господина Лена. Возможно, не отказался бы — но мы об этом никогда уже не узнаем.
— Значит, дело в свертке ядерных проектов…
— Это — одна из гипотез, — поправил Лэнса. — Я пытался пробить через официальные терминалы — кому достались заводы, что продал Хезуту.
— И? — Охитека невольно подался вперед, вытягивая шею.
— Что — и? — тот усмехнулся желчно. — И заводами сейчас управляет временная администрация. Чтобы выяснить, на кого работают эти люди — их нужно ловить, увозить куда-нибудь… ну, хотя бы сюда, — он с сомнением оглядел столовую. — Так вот — привозить и выбивать из них сведения силой. И то — не факт, что нам в руки сразу попадется кто-то осведомленный. Их — ребят из верхушки нынешней администрации — еще и охраняют так, что не подберешься. Мне привезли какую-то мелкую шушеру — до кого сумели добраться. Но, ожидаемо, он ничего дельного не сказал. Так и умер, — Лэнса скривился.
— Умер? — Охитека моргнул.
Вроде бы он совсем недавно готов был стрелять в заложников. Но то, как буднично Лэнса описал судьбу схваченного его охраной человека, покоробило.
Умер — уж наверняка не быстро и не безболезненно. Судя по всему, смерть схваченного не входила в планы молодого олигарха. Болевой шок, потеря крови? Сердце не выдержало? А уж неважно. Пленник мертв, информации нет, а тех, у кого она может быть, надежно охраняют.
— Вы совсем скисли, Охитека, — сочувственно заметил Лэнса. — Я понимаю ваше стремление узнать как можно больше. Но я третьи сутки кручусь, и пока что безрезультатно. А вы хотите узнать все за пару часов. Вам бы поспать, — и сам широко зевнул.
Бурые медузы! Так себя вести можно только в присутствии того, кому доверяешь. Если не безоговорочно, то, по крайней мере, во многом.
Лэнса ведет себя так, будто уже считает его своим. Союзником, единомышленником?
Нет, пока что — скорее, вынужденным сторонником. А сейчас, должно быть, попросту устал. Вот и позволил себе слабость.
Охитека попытался сдержаться, но сам широко зевнул, потянулся. Нет, так дело не пойдет. Нужно идти спать. Вон, Кэтери давно ушла. И правильно сделала. Пожелав хозяину мирного оборота, он направился на третий этаж. Его комната находилась рядом с комнатой Кэтери.