Якудза из другого мира. Том V (СИ)
Как бы у него от курения с конца не закапало…
— Господин Кикути? — остановился возле меня пожилой мужчина.
— Присаживайтесь, господин Ватанабе, — показал я ему стул напротив. — Вы опоздали.
Я сразу подключил манипуляцию чувством вины — если брать быка за рога, то лучше сразу, а не заходить со стороны яиц. И сразу надо показать кто тут главный. Сейчас он начнет оправдываться, затем я подкину ещё пару строгих, а после успокою его и даже налью чай. Вон как раз и официант к нам направился.
— Я проверял территорию, — проговорил мужчина.
— Можно было это сделать и побыстрее, — отрезал я. — Вы заставляете себя ждать, а жизнь и так слишком коротка, чтобы тратить её на ожидание.
— Но я всё же пришел…
— Добрый день, — подал голос подошедший официант и поставил вторую пиалу на стол. — Чем мы можем вас порадовать?
— Моему другу то же самое, — ответил я прежде, чем информатор открыл рот. — Не дергайтесь, господин Ватанабе — я угощаю.
Вот так вот — кнутом хлестнул, теперь надо угостить пряником. Ватанабе бросил взгляд на мой наполовину съеденный ужин и кивнул в ответ.
Официант поклонился и ускользнул в сторону кухни.
— Слишком вы молоды для офицера полиции, — буркнул Ватанабе, оглядывая меня. — И разве туда берут хининов?
— Берут, — кивнул я в ответ. — Косятся, но берут. Через пару поколений хинины вообще исчезнут, так что нужно привыкать к тому, что веточки сакуры будут теперь показываться там, куда раньше не имели доступа. Вы готовы сотрудничать?
— Я не знаю, — пожал Ватанабе плечами. — Я вроде бы всё рассказал госпоже Хикамару и…
Вот это вот многозначительное «и» могло означать только одно — дай на лапу, друг.
Я в прошлой жизни не раз прибегал к услугам стукачей. Паршивый народец, но без них порой тяжко выследить очередной заказ.
Уголком рта усмехнулся и сделал небольшой глоток из пиалы. После этого выдал обязательное «а-а-а» в конце. Ватанабе сглотнул. Неплохо. Как я и ожидал — от страха и чувства опасности всегда пересыхает во рту, а тут ещё на глазах пьют зеленый чай…
— Что же, господин Ватанабе, если вы всё рассказали госпоже Хикамару, то вряд ли я услышу что-то новое… — помолчал, снова отхлебнул со смаком. — Или всё-таки что-то появилось?
— Может быть и появилось. Вот только я почему-то забыл…
Ватанабе опять сглотнул. Он так отчаянно старался не смотреть на чайник, что я невольно сжалился и приглашающим жестом пододвинул ему пиалу.
— Простите мою бестактность. Я так много времени провел в борьбе с преступностью, что полностью огрубел и забыл манеры. Угощайтесь. Чай хорошо освежает. Как раз подготовите желудок к приему пищи. А на сытый живот и думается лучше, не правда ли?
— Ваша правда, господин Кукити, — кивнул информатор. — На сытый желудок всегда думается лучше.
Он взял неторопливо чайник, налил себе зеленой жидкости. Вверх сразу же заструились струйки пара, растворяясь в ароматах готовящейся пищи. Я же снова отхлебнул, посматривая на воробьев за окном. Старички с молодой кожей на руках сдвинулись к нам на пару шагов ближе. Мужчина на третьем этаже закурил уже седьмую сигарету.
Нет, правда, я уже начал беспокоиться о его здоровье. Так много курить нельзя, иначе легкие превратятся в черную дырявую тряпочку. Человек на крыше всё также сохранял неподвижность. Лишь иногда его макушка высовывалась чуть дальше.
— Хорошо, — выдохнул Ватанабе, когда поставил полупустую пиалу. — Всё-таки умеют тут готовить чай, правда, господин Кукити?
— Ваша правда, — кивнул я важно. — Чай тут хорош. Такой редко встретишь в хороших ресторанах, а по цене гораздо дешевле. Прямо как с людьми — вот видишь человека в грязной одежде, с синяками на лице и думаешь, что он пьяница и только что вылез из канавы. А он, может быть, только что ценой неимоверных усилий спас из-под обломков рухнувшего дома застрявшего котенка. Или другой пример: видишь ухоженного мужчину, который идет с красивой женщиной под ручку, и замечаешь, что он наклоняется и ворует пару монет из кружки слепого. Да ещё и улыбается при этом… К какому типу людей вы отнесли бы себя, господин Ватанабе?
— К тому типу людей, которые внимательно следят за своей легендой, господин из якобы полиции, — широко улыбнулся Ватанабе. — Я два раза переиначил вашу названную в первый раз фамилию, а вы даже и не заметили, не поправили.
Сука! Вот же засада! А ведь и точно! Я едва не хлопнул себя по лбу. Надо же на такой мелочи проколоться!
Пока наблюдал за теми, кто снаружи, выпустил из внимания того, кто внутри. Надо же, с этим засранцем надо держать ухо востро. А то я уже расслабился, манипуляцией занялся…
— Мда, вот так вот просто? — спросил я.
— Да, конечно же просто. Но это не один сюрприз, господин русский, — проговорил Ватанабе, улыбаясь ещё шире.
Признаюсь честно — я вздрогнул.
Как? Откуда? Об этом же знал только сэнсэй Норобу! Меня как будто пыльным мешком по затылку огрели. А этот щегол ещё и лыбится так, что желудок видно.
— Да, Сакурай говорил, что ты так себя поведешь, — проговорил Ватанабе, наслаждаясь произведенным эффектом.
Мозг от прихлынувшего адреналина начал работать в два раза быстрее. Как оказалось, это не я манипулировал стукачом, а он мной. Сначала изобразил зашуганого, а потом переиграл и бросил на лопатки.
Бросил на лопатки?
Да вот хуй ему километровый! Это мы ещё посмотрим, кто кого переиграл!
Я справился с собой и улыбнулся в ответ:
— Значит, господин Сакурай предвидел нашу встречу?
— Мало того, что предвидел, он даже заплатил мне кругленькую сумму, чтобы я пришел к тебе на встречу. И я должен тебе передать вот это, — с улыбкой Ватанабе протянул мне свернутый в колечки золотистый шнурок. — Сказал, что это последняя подсказка к твоей загадке. И что час икс наступит в ту же секунду, что и наша встреча.
Я невольно взял этот подарок, развернул. Около полуметра, похож на гайтан, что вешают на шею вместе с крестиком. Или на удавку. Хотя нет, для удавки слишком хлипковата — может порваться от первого же рывка.
— Так, значит, мы будем играть в поддавки. Забавный ты человек, Ямато Ватанабе. И полицейским сливаешь инфу, и у якудзы подрабатываешь… И ты вовсе не хочешь денег, а всего лишь послан передать мне это? — спросил я, наматывая шнурок на палец.
Ватанабе кивнул с довольной улыбкой. В это время подошел официант и выложил на стол заказ.
— Приятного аппетита, — проговорил официант, забирая выложенные мной деньги.
Ватанабе проследил взглядом за кошельком, который я убрал во внутренний карман. Я словно нечаянно засветил стопку уложенных купюр. Ватанабе не сдержался и снова отпил из пиалы. Похоже, что он уже подсчитывал — сколько денег сможет выдоить из меня?
Официант не дождался благодарности от Ямато и неторопливо отошел. Думаю, что в следующее заказанное блюдо стукач получит хороший плевок.
— Мало того, господин Сакурай щедро заплатил за это. Я думаю, что ты тоже можешь неплохо заплатить за моё молчание, русский? — проговорил мой собедник. — Мало кто знает, что ты не тот, за кого себя выдаешь. И вряд ли обрадуются те, кто тебя хорошо знают, если правда выплывет наружу. Так что раскошеливайся, русский. Думаю, что для начала ты выгребешь всю наличность из кошелька…
Со стороны мы походили на двух закадычных товарищей, молодого и пожилого. Возможно, даже на отца и сына, если не смотреть на мою татуировку.
— Хорошо, тогда и я сыграю в открытую. Я отравил тебя, — улыбнулся я в ответ.
— Блефуешь? Это забавно, — но улыбка Ватанабе чуть померкла.
— Нет, не блефую. Через десять минут ты умрешь в страшных мучениях, — всё также улыбаясь ответил я. — Если не получишь противоядие, то через пару дней твоё тело окажется в урне. И вряд ли ты тогда сможешь так радостно скалиться, ведь пепел скалиться не умеет.
— Да ну-у-у, — протянул Ватанабе. — Я на такое не куплюсь.
— Мы тратим время, — пожал я плечами. — А его осталось не так уж и много. Если хочешь проверить, то попробуй соврать. У этой отравы такой вот странный эффект… Скажи «нет» на мой следующий вопрос. Тебя зовут Ватанабе?