Новый мир. Книга 3: Пробуждение (СИ)
— Чушь! Я сам видел, как они сдавались! — орал я в ответ, обвиняющее тыкая пальцем в грудь Чхона. — На моих глазах целый отряд готов был сложить оружие, а психи Гаррисон расстреляли их всех до единого! Они не в своем уме!..
— Это ты не в своем уме, капитан, — грозно нахмурил брови командующий Легионом. — Ты решил пожалеть мерзавцев, благодаря стараниям которых миллионы замечательных ребят отправились домой в цинковых гробах?! Тех самых, что угробили твоих собственных предков?!
— Но ведь нельзя убивать безоружных! Невинных!
— Кем ты себя возомнил, манкурт, Матерью Терезой?! На твоих руках столько крови, что ее вовек не отмыть! Забыл, скольких людей ты загубил?! Забыл, как ты без колебаний, и даже без приказа, прикончил жену и троих детей того чокнутого пропагандиста в 90-ом?!!
— Это неправда!!! — я сам не заметил, как мой голос начал срываться.
— Неправда?! — снисходительно передразнил меня генерал. — Посмотри правде в глаза. Ты — никакой нахер не герой. Ты — убийца, Сандерс. Такой же, как все мы. Война — грязное дело. Подотри свои сопли, и возвращайся в строй!
Произнеся это, генерал сделал ко мне еще несколько шагов, так что мы оказались с ним нос к носу, и угрожающе шепнул:
— И еще, сукин сын. Если я еще хоть раз услышу, как ты повышаешь на меня голос, да еще и при чужаках — выпишу тебе сотню плетей, как вшивому новобранцу. Усек?!
Я не отводил взгляда. Смотрел прямо в его узкие зрачки, окруженные шрамами. И тяжело дышал, чувствуя, как кулаки сами собой сжимаются от неистовой ярости. Посмотрев на меня какое-то время, Чхон довольно улыбнулся, и понимающе, заговорщически шепнул мне на ухо:
— Хочешь убить меня, да? Я не ошибся в тебе, чертов ублюдок. Ты настоящий убийца.
— Нет, Чхон. Это ты — убийца. Такой же психопат, каким был твой чертов пасынок Локи, — решительно покачал головой я. — Даже хуже. Жаль, что я вовремя не сообразил, кого из вас надо было грохнуть.
Не знаю даже, чем бы мог закончиться этот разговор. Может быть, я попытался бы угостить Чхона порцией свинца. Может быть — врезал бы ему. Но в решающий момент произошло событие, изменившее все коренным образом.
§ 37
— Вызывали, сэр?! — прохрипел сзади тяжелый бас.
Этот хриплый голос было ни с чьим не спутать. Я бы узнал его среди тысяч. Я плавно повернулся и посмотрел на «охотника за головами», появившегося на пороге полевого штаба. Мой взгляд в эту секунду развеивал всякие сомнения в правоте Чхона — это был взгляд настоящего убийцы.
Тайсон Блэк за эти годы стал, кажется, еще больше. «Охотник за головами» ростом превышал два метра, а шириной плеч превосходил меня раза в полтора — таких верзил мне еще не доводилось видеть. Даже тяжелая бронированная экипировка неспособна была скрыть чудовищных мускулов. Короткая бычья шея, крепкая, как ствол старого дуба, соединяла крупную обритую голову с тяжелым подбородком. Под толстой рваной губой скалились титановые зубы. Лицо было исполосовано шрамами. Вместо правого глаза хищно светился красный имплантат. Он не ставил себе за цель походить на человека. И не походил.
— Это — тот самый сукин сын, который пытался убить меня, — прошептал я.
— Капитан Блэк, эскадрон «Сатана», — прошептал генерал Гаррисон с гордостью отца, представляющего своего любимого сына. — Кажется, вы уже знакомы?
Я встретился глазами со зрачками Блэка, вступая с «охотником за головами» в безмолвную дуэль. Немногие люди рискнули бы меряться со мной силой, особенно когда я нахожусь в такой ярости. Но этого мордоворота вряд ли вообще возможно было испугать. Рваная губа искривилась в холодной, злобной ухмылке — похоже, что и он меня узнал.
— Мое настоящее имя — Димитрис Войцеховский, — произнёс я, едва сдерживая гнев, и сделал несколько шагов к «охотнику за головами». — Сидней, май 89-го. Помнишь меня, сукин сын?!
— Подождите-ка, — Гаррисон вопросительно посмотрел на Чхона, затем на меня, и нахмурил лоб. — Ах, да! Теперь я, кажется, понимаю. Это тот самый коп, бывший олимпийский чемпион. Надо же! Я и не думал, что он до сих пор жив. Ты что, держишь его у себя в качестве комнатной собачонки, а, Чхон?
— Я жив. И я ничего не забыл, ублюдки, — прошептал я, сосредоточенно следя взглядом одновременно и за Гаррисоном, и за Блэком.
— Тебе крупно повезло. Обычно я не оставляю в живых тех, кто путается под ногами, — прохрипел Блэк в ответ. — Убирайся, пока я не исправил свою ошибку.
Штабные офицеры продолжали оставаться на своих местах, погруженные в работу. Они и не подозревали, что в эти самые минуты две боевые машины, лишь внешне схожие с представителями человеческой расы, да и то не слишком, буравили один другого взглядами, следом за которыми обычно следует бойня.
Трое «охотников за головами», которые находились в штабе ранее, и еще один, почти не уступающий габаритами Блэку, вошедший следом за ним с автоматическим ружьем в руках, не спускали пальцев с курков — каждый из них готов был уничтожить меня с таким же хладнокровием, с каким они расстреливали военнопленных.
Моя ладонь елозила по шероховатой поверхности автомата. Я раздумывал, не стоит ли мне выпустить короткую очередь, целясь в светящийся имплантат на месте правого глаза мерзавца. Неминуемая гибель от пуль других «охотников за головами», которая последует сразу следом за этим, не слишком меня заботила.
Краем глаза я поглядел на Чхона — единственного, кто обладал достаточной властью, чтобы предотвратить грядущее насилие. Генерал улыбнулся и покачал головой. Когда двое «любимчиков», его и Гаррисона, сошлись, готовые разодрать один другому глотку, он выглядел вполне счастливым.
— Бросай это дело, Сандерс, — наконец изрек он. — Он тебе не по зубам
— И правда. Прошел всю войну, и теперь хочешь сдохнуть из-за банальной мести? — пожал плечами Гаррисон. — Те дела уже давно былиной поросли.
— Вы хотели убить меня. Вы убили моего друга!
— Это был просто бизнес, ничего личного, легионер, — презрительно отмахнулся Гаррисон. — Да никто и не собирался тебя убивать. Цель той операции была иной. И она была выполнена успешно. Как и все мои операции. Если надо, генерал Чхон тебе это подтвердит.
Несмотря на возбуждение, смысл его слов плавно до меня дошел. Мой взгляд перестал следить за Блэком и плавно переместился на Чхона. Командующий Легионом не моргнул даже глазом.
— Так это правда, Чхон? — осведомился я. — Гаррисон все это время работал на тебя, да? Ты и правда устроил все это только для того, чтобы заманить меня в свой чертов Легион?! Смерть МакБрайда, и всех остальных, кто погиб в тот день, весь тот спектакль якобы с СБС — все это нужно было только ради этого?!
— Вот видишь, какая ты, оказывается, важная птица, — саркастично усмехнулся командир эскадрона «Сатана».
— Я сделал то, что должен был, — не отводя глаз, сурово произнес Чхон. — Если бы ты раньше понял, что тебе не обмануть свою судьбу — никому не пришлось бы умирать ради этого.
Я пораженно покачал головой. Десятки осколков образов и воспоминаний в этот момент волшебным образом собирались в моей голове в единый паззл. И он был настолько прост, что я не понимал, почему не способен был собрать его раньше.
— Но зачем? Черт возьми, зачем?! — шумно втянув воздух и сцепив зубы, прошептал я, с ненавистью глядя на генерала. — Ведь я — всего лишь солдат! Один из тысяч! Во мне нет, по большому счету, ничего особенного!
— Так и есть, — не стал спорить генерал. — Технологии не стоят на месте. И теперь у меня появилось оружие поэффективнее тебя. Тот же Блэк, например. Впрочем, не прибедняйся. Твой организм весьма интересен. Ты внес весомый вклад в эксперименты Брауна. Да и боец из тебя вышел вполне приличный. Чего стоит одна лишь операция «Скайшредер» в 90-м. Ты добросовестно отработал свой контракт. Так что я считаю вполне оправданным те инвестиции, которые я сделал, чтобы ты оказался тут.
— «Инвестиции»? — проскрежетал зубами я, чувствуя, как кровь приливает в голову. — Жизнь моего друга — это тоже «инвестиция»?