Сага об орке. Начало (СИ)
— С хозяйственными делами хватит. Кто не успел, подходите уже после тинга.
Я дернулся, яростно уставился на Йоргена, сжав зубы и сопя в обе ноздри
— Успокойся, — отмахнулся тот, — я не забыл о тебе. Пока не время.
Какое «не время»! Сука! Сказали же: «по хозяйственным делам отбой», «Приходите никогда!»
— Не позорь семью, — сквозь зубы выдавил Калле, сунув мне кулаков по ребрам.
Еще один гад! Задушу падлюку!
***
Меж тем пред ярлом вышла целая делегация — дюжина орков, все здоровые, с дорогими поясами и кинжалами, у некоторых на лицах и видимых частях рук шрамы.
— Приветствую ярл Рагнар, — проговорил шедший впереди высокий, стройный, я бы даже сказал прямой как палка орк, с обветренным, как бы дубленным лицом, обезображенный глубоким косым шрамом, рассекшим и кончик носа.
Все в делегации так же, как и просители до них, склонив головы опустились на одно колено, и коснулись земли левым кулаком.
— Привет и тебе, форинг Флоки, по прозвищу «Шрам». Встаньте, не чета доблестным воинам стоять склоненными, — ярл обозначил ладонью «вверх». — Был ли успешен твой поход? Были ли добры к тебе боги? Не отвернулась ли от тебя удача?
— Они только сегодня пришли, — прошептал Хельми, — буквально час как причалили.
— Спасибо ярл, за твое внимание, за добрые слова. Боги были милостивы, и удача нас по-прежнему сопровождает. — Флоки и его орки встали, — Мы добыли хороший хабар в краях бледнокожих, хотя они и взяли взамен четыре жизни. Но прибыв сюда, я услышал, что ты выдаешь замуж дочь, красавицу Марту. Разве я мог после этого прийти к тебе в дом без подарка?
Форинг дал знак, позади него произошло шевеление.
— Во-первых, прими от нас всех, — полуобернувшись он обвел рукой команду, — подарок твоей дочери, да не увянет ее красота никогда, да подарит она тебе могучих внуков.
Вперед вышел один из сопровождавших Флоки, держа на вытянутых руках золотую диадему, с россыпью красных, изумрудных и синих камней. Я не понял? А где брильянты? Окружающие ярла орки уважительно закивали, кто-то даже причмокивал от удовольствия.
— Во-вторых, я слышал, что ярл Аскель хороший воитель. Ему мы хотим преподнести достойный его меч.
Вышел еще один сопровождающий. В руках он держал меч… Господи, я представил стадо коров, которое можно было бы купить за этот меч, и оно заполонило весь Борг. Инкрустированные золотом ножны, усыпанные красными камнями, такая же рукоять. Гарда и навершие из чистого золота. Перевязь украшена все теми же квадратными пластинками. Интересно, они знают еще способы сделать ремень богаче?
Мне показалось, или в глубине глаз Харальда мелькнули искорки? Впрочем, лицо его оставалось бесстрастным.
— Ну и, в-третьих, тебе, отец наш, помимо причитающейся доли с похода, я преподнесу вот это обручье.
Флоки отвел руку назад, в нее вложили широкий золотой браслет. Ну не знаю, как по мне, так меч круче. Хотя конечно — кусок золота был зачетный, массивный, с гравировкой, естественно обсыпанный драг. камнями.
— Мы взяли его в храме длиннобородых. Там он пылился как подношение их глупому богу.
Губы ярла растянулись в довольную улыбку.
— Мне приятны твои учтивые речи, форинг Флоки, по прозвищу Шрам. Подарки моей дочери вручи ее жениху, он обязательно расскажет от кого это. А обручье давай сюда
Вперед вышагнули красноплащный Аскель, и Харальд. Команда походников вновь опустилась на колено, только тройка передних сделала это вытянув на руках подарки.
Аскель сначала принял диадему, потом взял меч, вытащил из ножен, взмахнул пару раз, как бы примериваясь, поднял над головой демонстрируя толпе. Блеснула полированная сталь. Толпа одобрительно загудела-заперешептывалась. Я покосился на Калле. Да у него сейчас слюна потечет из открывшейся пасти. Эй, пацан, ну нельзя так западать на железяки!
Харальд принял браслет, так же вскинул над головой. Судя по всему, популярность Рагнара была на высоте — вопли поддержки, одобрения и выражения верноподданнических настроений оказались гораздо сильнее.
Аскель и Харальд вернулись на свои места, Жених передал диадему одному из шнырей, выскочивших из-за спины, потом демонстративно накинул перевязь через голову, одернул плащ. А Харальд, так же опустившись на одно колено нацепил браслет бате на левую руку, прямо поверх рукава. Отошел в сторону, ярл задрал граблю вверх. Еще одна волна радости прокатилась по толпе. Чего плясать и радоваться, вам налоги что ли снизили? Или обещали каждому отпилить по кусочку?
— Благодарю тебя, форинг Флоки за подарки, — ярл приложил руку к груди, изобразил намек на поклон, — приходи на пир, порадуй нас рассказами о ваших приключениях.
Флоки поблагодарил за предложение, обещал как только, так сразу, и наконец ретировался. За Фолки, почти с такой же программой выступили команды еще двух кораблей.
— А что, у них такие маленькие команды? — удивился я.
Фритьеф снисходительно ухмыльнулся, и пояснил, что тащить на торжественный прием к ярлу сорок или даже пятьдесят рыл было бы неправильно, места и так нет. Выбирались самые достойные.
***
Нарисовалась еще одна команда. На этот раз — голов двадцать пять. Тоже по виду не хлеборобы-землепашцы. Во главе здоровый, звероподобный орчина, брат-близнец Фритьефа.
Предводитель в очередной раз проговорил, как он рад видеть старого корифана ярла Рагнара… В смысле: «приветствую тебя…» и все такое. Как вам не надоедает все это выслушивать? А можно «скипнуть», промотать дальше? Все традиционно опустились на одно колено, склонив головы, уперев в землю левый кулак… Не все… Блин.
По реакции окружающих я понял: что-то пошло не так. Один из чуваков звероподобного громилы не опустился на колено, а ограничился склоненной головой. На несколько мгновений над площадкой повисла тишина, даже стало слышно, как в кузнице за домом раздаются удары молота по наковальне.
Не дождавшись ответных слов: «Привет и тебе, хрен моржовый!» (или как там тебя?) предводитель, не меняя позы поднял голову. Видимо решил посмотреть, не завис ли «дедушка», все же сто двадцать восемь годков, может скрипт поломался? Увидел, куда устремлены все взоры, обернулся через плечо, и кажется помертвел.
Зато вскочил сам ярл
— Кто ты? И почему не проявляешь должного уважения?
Напрягся Аскель, дружинники поз не изменили, но подобрались, Харальд, наоборот, заулыбался, как драчун-любитель увидевший возможность помахать кулаками.
— Я Гуни Бронсон, из Милк-фьорда, дренг херсира Свейна. — пробубнил, не поднимая головы стоящий, — Я глубоко уважаю тебя, ярл Рагнар, но присягал Свейну, и только ему мне надлежит отдавать земной поклон.
А ты дерзкий парень! Почему-то вспомнилось, что во множестве «попаданческих» романов главный герой именно так проявляет свой несгибаемый характер перед власть имущими, за что, конечно, заслуживает почет и уважуху, дескать мои то лебезят и жопу лижут, а ты я вижу чувак со стержнем…
— Ты смело говоришь… — начал было ярл прищурившись, а я уж подумал, что сейчас действительно развернется один из этих сценариев: «бла-бла-бла, мне нравиться твоя смелость, переходи ко мне на службу, будешь моей правой рукой»…
— Но почему ты посмел прийти в мой дом с оружием? — вдруг обрушился раскатами грома Рагнар, — Да еще в день свадьбы моей дочери!
«Дерзкий парень» изменился в лице. Честно говоря, я тоже был в непонятках — у большей половины присутствующих были именно такие ножики как у этого дренга. В конце концов у Хельми один-в-один такой же!
— Но это же обычный скрамасакс!
— Ты убить меня задумал? — грохотал ярл
— Я… не… — растерянный взгляд парня заметался между вожаком и ярлом…
Я не заметил, откуда у Харальда в руке взялась франциска, миг, размазанная молния броска… Я даже взмаха не заметил! И «парень со стержнем» превратился в парня с маленьким метательным топориком в груди. Еще секунду он стоял с выражением полного офигевания на лице, покачнулся, и упал ничком, меж товарищами.