Целитель Азаринта (ЛП)
«Ну, опять же, таких заклинаний тоже много, хотя они даже выше, чем заклинания полета. Вы должны быть очень высокого уровня! Обычно они не так быстры. Твой помогает сражаться, чаще маги используют его, чтобы бежать. Алиса ответила.
«Ну, я получил его на 10-м уровне, так что это круто… хотя после этого я не получил никаких других навыков. Я предполагаю, что это причуда с этим классом.’
«О… как насчет снаряжения и вещей, которые я ношу во время телепортации?» — спросила Илеа, и снова Алиса знала ответ.
«Обычно вы можете телепортировать вещи, которые на вас надеты, включая рюкзак и некоторые дополнительные вещи. Здесь заклинания сильно различаются. Хотя я слышал, что это не очень приятно для желудка… — Илеа нахмурилась, подтверждая эту историю.
«Она знает буквально все… думаю, их орден или колледж довольно хороши… или это все здесь, в основном, общеизвестно…»
Закончив, девушки снова собрались. Алиса начала идти, но Илеа остановила ее. «Подождите секунду, у меня есть идея… Мне действительно не хочется идти две недели в Ривервотч…», — перекинув рюкзак вперед, она присела на корточки. — Полезай ко мне на спину, дорогая. Алиса только посмотрела на нее и подняла брови.
«Ты шутишь, что ли?» однако суровое выражение лица Илеи заставило ее двигаться быстрее. С Алисой на спине руны Илеи засияли синим, когда она побежала с широкой ухмылкой.
Дикие звери уходили с дороги от грозного кричащего хищника. Две женщины неслись через лес с невероятной скоростью, крики Алисы вскоре перешли в смех, когда она пыталась удержать своего могучего скакуна. Через четыре часа они остановились на отдых.
Лежа на спине, Алиса улыбнулась небу. — Ты чертовски сумасшедший, ты знаешь это, верно?
Поев что-то, Илеа улыбнулась. — О, девочка, ты понятия не имеешь. Хочешь спать?
— Я не… — угрюмо пробормотала Алиса.
Илеа снова надела рюкзак. «Ну, я тоже. Тогда продолжим». Они бегали всю ночь, время от времени останавливаясь, чтобы попить, поесть или справить нужду. Снова выглянуло солнце, но Илеа не остановилась. Был полдень, когда лес начал казаться менее густым. Вскоре они стояли в открытом поле, горы занимали половину горизонта.
«Уже вышли? У меня получилось это намного быстрее… — Илеа озорно ухмыльнулась. «Даже со всем этим весом…»
Похлопав ее по голове, Алиса нахмурилась: «Эй, это нехорошо говорить восемнадцатилетнему!»
Пригнувшись, чтобы она сошла, Илеа села на землю. «Вам восемнадцать? Лучше съешь еще немного, чем девушка. Мы всего в паре часов от Ривервотча. Готовы снова увидеть своих друзей?» Улыбка Алисы медленно угасла, когда она кивнула.
«Тогда пошли туда… мой могучий конь». Снова разбежавшись, они за полчаса добрались до реки. Следуя по ней, они вскоре нашли мост. «Давай пойдем отсюда, мне было бы странно нести тебя, и я ненавижу привлекать внимание». Позволив Алисе спуститься, они прошли по мосту, вода бежала под ними, теплый ветерок позднего лета развевал их волосы.
Пройдя пятнадцать минут, они увидели вдалеке город Ривервотч. В отличие от того, когда Илеа приезжала сюда в прошлый раз, перед городом и вдоль реки стояли сотни палаток. «Кажется, этот фестиваль — настоящее дело…»
Кивая рядом с ней, Алиса видит: «Они делают это каждые десять лет с момента основания города. Это должен был быть первый раз, когда я…»
Приблизившись к ней, Илеа слегка сжала ее руку. — Поверь мне, Элис, все наладится.
С этими словами они вошли в массу людей. Еда продавалась даже перед городом, так как авантюристы, охранники и фермеры смешались, все были в хорошем настроении.
Когда они подошли к городским воротам, их остановил стражник. «Имена и бизнес, пожалуйста».
Илеа была удивлена, когда Алиса вступила во владение, не имея возможности использовать Дейла в качестве своего билета в, вероятно, уже переполненный город. «Элис Вилочное Копье с Орденом Коринфа и моя милая помощница Илея».
Глаза охранника немного расширились, а его поза значительно выпрямилась. — Леди Вилочное Копье, пожалуйста, извините меня. Я ожидал более… ну, более многочисленного окружения.
Алиса отмахнулась от него и вошла. Повернувшись к охраннику, она попросила кого-нибудь провести их к дому, в котором они остановились. Охранник с радостью подчинился, и другой охранник повел их через оживленный город.
Пройдя полчаса, они наконец добрались до довольно большого особняка у горы. Охранники снаружи были в доспехах, отличных от городских, и стояли по стойке смирно, когда Алиса приближалась к воротам. Другой охранник за воротами подбежал к двери особняка. Когда они подошли к воротам, несколько человек выбежали из здания и открыли ворота.
Женщина средних лет с седеющими волосами чуть не набросилась на девушку, обняв ее. «Мы ТАК волновались! Где ты был?? Подожди, давай сначала зайдем внутрь. Спасибо за сопровождение ее авантюриста, вы уволены. бесцеремонно разговаривая с Илеей, Элис остановила ее.
«Скажи Инне, что я должен поговорить с ней наедине, и это Илеа, с ней нужно обращаться как с равной мне, и о ней нужно позаботиться в одной из комнат для гостей».
Женщина повторила около тринадцати разных выражений лица при произнесенных предложениях, закончив поклоном Алисе, а затем Илее. — Немедленно, леди Вилочное Копье. Пригласив к себе другую женщину, она велела ей отвести Илею в одну из комнат для гостей.
Подняв бровь, глядя на Алису, Илеа пожала плечами и последовала за женщиной внутрь.
«Боже мой…» стоя в предполагаемой комнате для гостей, Илеа просто смотрела на кровать перед ней.
— Все в порядке, мисс? — спросила женщина рядом с ней.
Почти в шоке, Илеа умудряется ответить: «Ну… да… более чем хорошо, если быть откровенным». женщина кивнула.
— Хотите что-нибудь выпить или, может быть, поесть? Кивнув в ответ на просьбу, Илеа пробормотала «да». Низко поклонившись, женщина вышла из комнаты. Илеа подошла к кровати и коснулась угла… а потом с визгом запрыгнула на него. Еда прибыла вскоре после этого, Илеа чуть не пустила слюни от одного только запаха.
«Большое спасибо!» со слезами на глазах она пожала руку служанке, которая просто стояла с растерянным выражением лица.
— Все в порядке, миледи, это всего лишь еда с фестиваля. Повара еще не успели ничего приготовить… Надеюсь, все в порядке.
Приблизившись к ее уху, Илеа прошептала: «Это идеально, дорогая». Хихикая, она откусила кусочек от стоявшей перед ней тарелки с картошкой. «Как, черт возьми, я выжил на Траве??» она поела и повалялась полчаса, прежде чем снова лечь в постель в состоянии чистого счастья.
Готовая вздремнуть, стук в дверь вырвал ее из задумчивости.
Женщина, выбежавшая на улицу, чтобы поприветствовать Алису, открыла дверь. «Мисс Илеа? Леди Вилочное Копье желает вашего присутствия. Поднявшись со своей идеальной кровати, Илеа кивнула и последовала за женщиной в большую комнату наверху в особняке. Стены были украшены картинами и экзотическими растениями.
Войдя в комнату, там было всего две женщины. Алиса и пожилая женщина с грустным выражением лица. — Привет… — Приветствуя женщин, Илеа остановилась посреди комнаты.
«Здравствуйте, Илея. Итак, Инна, это женщина, которая меня спасла. Она хотела бы сохранить обстоятельства драки при себе, и я выполню эту просьбу». Женщина по имени Инна подошла к Илее и резко обняла ее.
Отпустив ее через две секунды, она встретилась глазами с Илеей. «Я благодарю вас от всего сердца за то, что вы сделали для нас. Мы были бы счастливы вознаградить вас чем угодно».
Покачав головой, Илеа посмотрела на Алису: «Она обещала мне несколько мест на турнир. Еда тоже была бы хороша…. О… и… кровать… кровать в гостевой комнате, я бы хотел ее. Немного пристыженная своей просьбой, она посмотрела в землю.
Инна только взглянула на нее, а затем на Алису: «Я сказала тебе, Инна». оглядываясь на Илею, она продолжила: «Илеа, я тоже хочу поблагодарить тебя еще раз. Я уезжаю сегодня в Рассветное дерево, я хотела бы быть со своей семьей после… тебя… — открывая и закрывая рот, она снова поймала себя на мысли, — боюсь, я, скорее всего, не увижу тебя какое-то время… долгое время. пока. Надеюсь, ты понимаешь».