Раненые Звезды 5 (СИ)
— Даже не пытаюсь, — я попытался улыбнуться.
Захар посмотрел на меня.
С его глазами точно что-то было не то. Радужка слишком блеклая. Выражение какое-то… никакое. Будто ему тяжко изображать взгляд.
Я поднялся и сделал шаг назад.
— Ты себе только хуже сделаешь, — продолжал он.
— Да что сделаю-то? — почти крикнул я, — о чём ты?
— Отдай то, что тебе не принадлежит, — продолжал Захар, — и убирайся отсюда. Я готов тебя отпустить.
Я уже начал догадываться. Сделал ещё два шага назад.
И тут фигура Захара вдруг ярко вспыхнула. Меня обдало жаром.
Горящий силуэт поднялся и сделал пару шагов ко мне. За языками пламени я видел, как плавились черты лица.
Через несколько секунд передо мной был только оплывший чёрный столб, высотой мне где-то по пояс.
Я начал осторожно пятиться назад. С ближайшего холма в воздух поднялся прозрачный слизень. Пролетел несколько метров, и снова скрылся в траве.
— Он не всесилен, — голос Захара раздался прямо над ухом.
Я рывком обернулся. Передо мной снова стоял он, совершенно невредимый. Только в этот раз он был более правильным: такой, какой надо взгляд и цвет радужки. Никакой натужности.
— Какого фига это было? — Спросил я.
— Он застал меня врасплох, — Захар вздохнул, — пришлось отбиваться. Жаль, что наше время почти закончилось.
— Он — эта та самая штуковина, да? — Спросил я, — которая устроила в этом мире вот это вот всё?
— Одно из его проявлений, — кивнул Захар, — не самое сильное. Он пытался взять тебя наскоком. Думал сбить с толку. Продержаться до конца времени твоего сна. Но теперь тебе действительно пора.
Захар развернулся и направился в сторону холма, над которым парил слизень.
— Стой! — Окликнул я его, — подожди. Что Ли задумала?
— Мне это тоже не нравится, — ответил Захар, не оборачиваясь.
И в этот момент сон стал терять реальность, расплываться.
Я провалился в чёрную темноту безвременья.
А, когда проснулся, помнил только странные обрывки нашей встречи. Не было того ощущения ясности, которое обычно сопровождало те сны, в которых мы встречались с Захаром.
Я был один в салоне, на заднем сиденье. Одно из окон было приоткрыто. Налетело комарьё; я уже чувствовал, как чешутся руки — эти твари успели как следует закусить мной.
На стёклах и сиденьях плясали отблески огня.
Я с кряхтением поднялся. Дёрнул на себя ручку двери — та с лёгким щелчком поддалась. Я выбрался наружу, разминая ноги.
Возле нас стояли ещё несколько авто. Просёлочная дорога уходила куда-то вглубь тайги.
«Интересно, клещи активны по ночам?» — думал я, с подозрением разглядывая траву.
Я был на небольшой поляне, в центре которой горел огромный костёр. Возле костра стояли люди, среди которых я легко узнал и профессора Ли, и водителя нашей машины.
Почему-то только в этот момент я вспомнил про книгу. Хлопнул себя по груди. Но нет: фолиант был на месте.
Ли оглянулась и посмотрела на меня, улыбнувшись. После чего поманила меня ладонью.
Я нехотя пошёл к ней.
Как-то совсем не так я себе представлял нейтрализацию опаснейшего артефакта, из-за которого целый мир был под угрозой.
Когда я подходил к огню, то обратил внимание, что на траве вокруг есть выделяющиеся участки: где-то торчали небольшие, плоские и обветренные камни, где-то просто трава была темнее.
Я вошёл в режим на пару секунд. Так и есть — камни располагались не просто так; возможно, это была древняя обсерватория, которая отмечала дни равноденствия и солнцеворота, а также расположение некоторых звёзд.
— Что тут происходит? — спросил я, когда оказался рядом.
— Т-с-с-с! — Ли приложила палец к губам, после чего кивнула назад, будто приглашая отойти.
Я пожал плечами и сделал пару шагов назад. Профессор вышла из круга и пошла дальше в сторону леса. Я следовал за ней.
— Так что вы делаете? — спросил я.
— Есть некоторые места, где граница между мирами очень тонкая, — шёпотом сказала китаянка.
— Между нашим миром и тем местом, где находится Захар? — так же шёпотом уточнил я.
— Нет, — Ли улыбнулась, — Захар — часть нашего мира, и остаётся с нами. Он разве не рассказал тебе суть своего открытия? О том, что представляет собой тёмная материя?
— Рассказал, — признался я.
— Переход информации на другой план — это не путешествие между мирам, — продолжала Ли, — я про другие миры в классическом понимании многомировой интерпретации Эверетта.
Вот теперь мне стало по-настоящему интересно.
— Слушаю внимательно, — сказал я.
— Книгу нельзя уничтожить, — продолжала Ли, — она структурирована на всех уровнях существования. Но её можно отправить в другой мир. В альтернативную вселенную.
— Так эта штуковина, — я скептически кивнул в сторону костра, — что-то типа портала?
— Когда-то это было древнее святилище. Тут приносили жертвы. В том числе в тот год, когда оно было заброшено, потому что племя, которому оно принадлежало, вымерло от болезни, — продолжала шептать Ли, — мы такие места называем «тёмными могилами». И тут есть не просто проход в другие миры, но и стражи, которые могут защитить от обитателей других миров то, что здесь может быть скрыто.
— Звучит безумно, — я пожал плечами, — похоже на какую-то мифологию.
— В какой-то степени это и есть мифология, — улыбнулась Ли, — какие-то вещи наши предки долгое время принимали за магию. Пока мы не разобрались, как именно они работают.
— Так, а что от меня требуется? — осторожно спросил я, — поместить книгу… куда?
— Не торопись, — улыбнулась Ли, — у нас была ограниченная информация об этом месте. Все известные нам «чёрные могилы» в Китае не подошли, мы уже провели необходимые исследования. Эта же находится в относительной близости от наших границ и по параметрам должна подходить лучше. Но сначала необходимо выяснить… — она немного замялась, будто бы подбирая слова, — определить… скажем, проверить, что на другой стороне готовы к диалогу. Это самое важное.
— Звучит жутковато, — заметил я.
— Ты прав, тут действительно есть, чего бояться, — неожиданно согласилась Ли, — но у нас нет другого выбора, кроме как хотя бы попытаться.
— Что они делают? — спросил я, кивнув на людей возле костра.
— Они хотят пробудить стражей, — ответила Ли, и тут же пояснила, — это информационные матрицы погибших тут людей. Надо выяснить их готовность защищать книгу на той стороне.
— Ясно, — кивнул я.
И в этот момент огромный, в несколько человеческих ростов костёр вдруг погас. Разом, будто задули свечку.
Я быстро заморгал, чтобы глаза скорее адаптировались к темноте.
Ли схватила меня за руку.
— Что-то не так? — осторожно спросил я.
— Пока не знаю… — тихо ответила она, — это не обычная реакция… если совсем честно, мы довольно давно не имели дело с могилами.
— Как давно?
— Пару тысяч лет, — немного поколебавшись, Ли всё-таки ответила.
На звёздном небе из-за тучи вдруг выглянула серебряная Луна. Стало светло. Я разглядел, что возле потухшего костра стоит несколько столбов, к которым привязаны обнажённые люди. Я не мог видеть их раньше — их загораживали фигуры других людей, в тёмных плащах. Теперь же они расступились, и замерли, будто прислушиваясь к чему-то.
Меня вдруг посетила неприятная догадка. Если это древнее святилище… то ведь в таких местах далеко не только цветочки и нектар приносили в дар древним богам! Как там сказала Ли? «Пока мы не разобрались, как именно оно работает?» А что, если разобрались — но техника-то осталась неизменной.
Я повернулся к профессору. Её глаза немного остекленели, будто она о чём-то глубоко задумалась.
— Если это то, что я думаю, это надо немедленно прекратить, — спокойно, но твёрдо сказал я.
Профессор промолчала.
Она стояла всё так же, не шелохнувшись. И тогда я осторожно тронул её за плечо. И снова Ли никак не отреагировало, а её тело под лёгкой курткой было странно твёрдым, будто каменным.