Царство теней (СИ)
Мужчина хмыкнул.
— Нет. Ни о чем таком не слышал.
— Понятно. Вы не видели, как здесь бродила девушка в фиолетовом платье?
Моряк оперся на ящики и с сочувствием посмотрел на Рональда.
— Потерял свою возлюбленную, да? Ребята! Вы видели здесь девушку? Кто-нибудь приплывал на корабле в последние дни?
Все матросы перестали работать и повернулись к Рональду.
— У нее было трудное путешествие, — сказал Рональд. — Я думаю, что ее сопровождающие могли потеряться.
Один из молодых людей почесал бороду.
— Вы сказали, что у нее было фиолетовое платье? Возможно, я видел кого-то похожего. Сегодня утром она пряталась за грудой ящиков.
Самый старый моряк захохотал.
— Не слушай его. Он думает, что видит русалок, когда мы выходим в море.
— Я ничего не придумываю! Там есть русалки! Они, наверное, прячутся от тебя, потому что ты такой уродливый.
Рональд откашлялся.
— Она бы отправилась в путешествие с большой группой людей. По крайней мере, я так думаю. Должно быть, с ними случилось что-то ужасное.
— Так они всегда говорят, парень. Всегда есть несчастье. Всегда нужно больше денег.
— Нет, она действительно попала в беду! Вы ничего не слышали о тонущем корабле или о группе, попавшей в беду при переходе через горы?
— Условия для путешествий никогда не были лучше, — сказал моряк. — Никто еще не попадал в беду. Слухи о путешествиях распространяются по докам, как лесной пожар. Мы бы знали, если бы что-то случилось.
— О, ну что ж, спасибо.
Старый моряк сочувственно кивнул.
— Это случилось со всеми нами, парень. Ты влюбляешься в девушку в иностранном порту. Посылаешь ей деньги, чтобы она приплыла к тебе. Она говорит, что корабль затонул. Мы все влюблялись в эту историю.
Матросы один за другим закивали.
— Она не придет, парень, — сказал другой моряк. — Тебе бы больше повезло ухаживать за русалкой.
Джонатан хлопнул брата по спине.
— Тебе лучше забыть про нее, — сказал он. — Я же просил тебя не посылать ей свои сбережения.
Рональд пристально посмотрел на брата из-под капюшона. Матросы сочувственно зашептались.
— Он три года копил деньги, чтобы привезти ее сюда, — сказал Джонатан.
Рональд наступил Джонатану на ногу. Брат похлопал его по плечу. Этот успокаивающий жест больше походил на удар кулаком.
— Это очень плохо, парень, — сказал моряк. — Но пусть это тебя не огорчает. Там есть и другие девушки. Если тебе когда-нибудь понадобится работа, приходи ко мне. Люди, попавшие в беду, должны держаться вместе.
Матросы согласно закивали головами. Рональд поблагодарил их и пошел прочь, старательно натягивая капюшон на лицо.
Рональд оглянулся, чтобы убедиться, что они достаточно далеко отошли от моряков.
— Ты отвратителен, — сказал Рональд брату.
Джонатан усмехнулся.
— Что? Мне это показалось забавным.
— Не нужно было придумывать историю про деньги. И мы до сих пор не знаем, откуда она прибыла.
Джонатан пожал плечами. Рональд был не в настроении разговаривать, поэтому они молча вернулись в замок.
Рональд все время думал о Лине.
Часть 22
Лита приподняла матрас и просунула под него руку. Она вздохнула с облегчением. Изумруд все еще был там.
Лора помогла Лите снять розовое платье и переодеться в белую ночную рубашку. Лита внимательно осмотрела комнату. Окон здесь не было. В этой части замка нет секретных ходов, которые можно было бы открыть с помощью ее кольца. Нет другого способа выбраться, кроме как через дверь.
Лита подождала несколько секунд, давая Лоре время уйти из коридора. Затем она высунула голову наружу.
— Могу я вам помочь, принцесса?
К ней подошел охранник. Лита посмотрела в конец коридора. У дверей комнат каждой принцессы стояли стражники.
— Нет, благодарю вас. Мне показалось, что я что-то услышала.
Лита шагнула обратно в свою комнату и прислонилась к двери. Она слушала, как охранник возвращается на свой пост.
Конечно, здесь была охрана. Совет королей не стал бы рисковать безопасностью принцесс.
И уж, конечно, они не оставят ни малейшего шанса на обман. Стражники не выпустят принцесс.
Лита надеялась, что принц Рональд никому не расскажет о том, что они говорили в архиве. Теперь она не могла позволить себе быть дисквалифицированной.
Лита опустилась на кровать и натянула на себя одеяло. Матрас был мягким, но она боролась со сном.
Неужели принц Рональд подозревает ее? Он видел ее в архиве и у ворот. Лита даже представить себе не могла, что он об этом думает. А все остальные в замке приняли ее без всяких вопросов.
Но Рональд вовсе не был идиотом. Он пытался расспросить ее за ужином. Искал ответы. Слава богу, Алисия была мастером неловких бесед.
И хорошо, что есть охрана. В зависимости от того, что он подозревал, принц Рональд мог попытаться добиться личной аудиенции с ней. Он знал, что она что-то задумала, но не мог расспрашивать ее при всех. Признание того, что он видел ее несколько раз за пределами турнира, приведет к скандалу.
Ей нужно было держаться от него подальше. Говорить с ним как можно меньше. Бал состоится завтра вечером. Она встретится с Советом и завершит свою миссию. Король Талиноса мог позаботиться обо всем остальном с помощью войск, которыми Совет командовал в этом столетии.
Лита закрыла глаза. Она вдохнула чистый запах постельного белья. Огонь в камине потрескивал. Тени тянулись к ней, пока она не впала в транс.
Лита проснулась в царстве теней. Ее белая ночная рубашка исчезла. На ней было черное платье и накидка. Она посмотрела на небо. На горизонте мерцали три звезды. Лита хотела было протянуть к ним руку, но они были слишком слабы, чтобы ответить ей. И если звезды искали ее, то она не была уверена, что хочет, чтобы ее нашли.
Лита внимательно изучала пустоту. В свое время Палинар был центром магического образования. Царство теней было заполнено воинами теней и звездами, которые обладали светом.
Теперь здесь было пусто. Лита закрыла глаза и глубоко вздохнула. Это было нечто большее, чем пустота. Что-то изменилось. Ее лодыжка пульсировала, когда она шла вперед. Земля была слишком твердой. Весь мир вокруг был скорее серым, чем черным. Во всех направлениях, насколько было видно, простиралась огромная пустота. Это было больше похоже на бесплодную пустошь, чем на мир теней, богатый магией, который она помнила.
Лита вытащила изумруд из своей повязки и положила его на ладонь.
— Кинжал.
Драгоценный камень вытянулся в сплошной луч зеленого света. Лита представляла себе очертания своего любимого кинжала, пока свет не превратился в него. Гладкий клинок, украшенный закрученными символами. Изумруд опустился на рукоять, и зеленый свет закружился вокруг ее руки. Магия укрепила силы Литы.
Она почувствовала его запах еще до того, как увидела. Разложение, гниль, страх, хаос. Как бы это ни называлось, она слишком хорошо знала эту вонь.
Лита крепче сжала кинжал и подпрыгнула. Она приземлилась прямо перед мерцающей печатью, которая парила в воздухе.
— Покажись мне, Балрон.
За мерцанием материализовалась неуклюжая фигура демона. Лита потянулась к своим чувствам. Да, он был один.
По крайней мере, это уже кое-что.
— С возвращением, черепаха.
Лита стиснула зубы.
— Что ты сказал?
— Ты просто жалкая черепаха.
— Никто не называет меня так.
— Ну, твой брат тебя так называл.
Лита шагнула ближе.
— Что ты знаешь о Кейне?
Балрон ухмыльнулся. От зловония его дыхания Лите стало дурно.
— Ничего я тебе не скажу. Ничего такого, чего бы ты уже не знала. Он ушел. Ты совсем одна.
— Здесь все еще есть звезды.
Смех Балрона эхом разнесся по огромной пустынной местности. Синяк на лодыжке Литы запульсировал.
— Звезды? Эти песчинки света? Все настоящие звезды умерли много лет назад.
— Это не имеет значения. Ты в ловушке.