Маленькая дрянь (ЛП)
Луис нахмурился.
— О. Так ты предлагаешь нам уйти прямо сейчас?
— Да. Прямо сейчас. Идите.
Глава 56
Мисс Битти залюбовалась своим угощением: жареные свиные отбивные, жареные во фритюре котлетки, зелень, пропитанная жиром от бекона, вишневый пирог а-ля мод, жареные пирожки, большая миска спагетти с колбасой, тарелка яиц, сваренных вкрутую, домашний бисквит, свиная сосиска с подливкой, печение «Поп-Тарт» и хлопья «Франкен Берри». Все аккуратно разложено на столе в столовой.
На острове стояли шесть упаковок «Кока-колы» и бочкового пива «Барк» — те, что были в маленьких стеклянных бутылочках.
Она крепко ухватилась за стол, когда все — Элли, Джо, Луис и Тед — сели, а затем вопросительно посмотрели друг на друга. Когда их глаза встретились с ее, она увидела замешательство. Напряжение в комнате стояло такое, что его можно было резать ножом.
Битти знала, что все, вероятно, думают, что она сошла с ума. Но это случилось много лет назад, и теперь она собиралась все исправить. Даже если это убьет ее.
Что вполне возможно.
Через боль она широко улыбалась… боль такую сильную, что стало невыносимо.
Большой Джо заговорил первым.
— Вы в порядке, мисс Битти? — спросил он.
Она притворилась, что не слышит его. Вместо этого она обратила внимание на стол.
— Ягодные хлопья «Франкен Берри», ну, их оказалось трудно найти. Видимо, теперь это специальный выпуск, — сказала она, боясь, что лицо в любой момент может сморщиться. — Кто-нибудь хочет немного? Луис? Джо? Как насчет тебя, Тед?
— Не думаю, что мне стоит, мисс Битти, — пробурчал Джо. — Я так хорошо справляюсь с…
— Ради Бога, давай. Просто съешь немного! Ты же знаешь, что хочешь, — отмахнулась она, ее улыбка натянулась.
В комнате воцарилась тишина.
— Прости, Джо, — сказала она. — Съешь это, и все будет в порядке. Но если хочешь, чтобы я приготовила тебе другое блюдо…
— Нет, мисс Битти. Все выглядит замечательно, — сказал он, послушно накладывая еду на свою тарелку.
Через некоторое время она увидела, как Джо наконец-то — но нерешительно — размешал яичный желток с одним из бисквитов. Было видно, что ему не по себе от этой ситуации, но она понимала, что он не хочет ее расстраивать.
Она смотрела, как Луис жует «Поп-тарт». Тед съел немного хлопьев «Франкен Берри» и потягивал кофе. Элли просто сидела, скрестив руки, и хмурилась.
Битти пыталась завязать разговор. Она хотела, чтобы они расслабились и наслаждались едой. Особенно он, ее сын, которого она потеряла не один, а два раза. Первый раз, когда ему было шестнадцать и он признался в убийстве одноклассницы, а второй раз, когда ему исполнилось двадцать три и она узнала, что он убил женщину, которая работала в их местном магазине «Блокбастер».
С трудом сглотнув, она смирилась с тем, что скоро потеряет его в третий… в последний раз.
И этот раз будет самым болезненным.
Она знала, что переборщила с разнообразием, но хотела, чтобы он мог спокойно есть свои любимые блюда, а его любимой едой, безусловно, всегда были завтраки.
У него никогда не было шансов на счастливую жизнь. Он был серьезно болен психическим заболеванием, которое мучило их семью на протяжении десятилетий. Родная мать мисс Битти покончила с собой, когда Битти было всего шесть лет. Ее бабушка покончила с собой, когда ее матери было всего десять лет. И большинство других членов их семьи не отличались здоровьем. Будь то биполярное расстройство, параноидальная шизофрения, множественное расстройство личности… большинство страдало от чего-то ужасного. Но, насколько она знала, он единственный, кто проявлял жестокость по отношению к другим.
Он одновременно ее лучшая и худшая работа.
Она никогда не забудет ночь, когда все это началось. Он пришел домой поздно, его кожа приобрела пепельный оттенок. Он вошел в дом, его вырвало на пол в кухне, а потом он признался в том, что сделал с одной из своих одноклассниц.
Слушая его, она начала дрожать и не могла остановиться несколько недель.
Она заставила его пообещать никому не говорить о том, что он сделал, а через месяц перевезла их в другой город. Она делала то, что, как ей тогда казалось, сделала бы любая хорошая мать.
Она защищала своего ребенка.
Оказалось, что никто из тех, кто видел подростков вместе на велосипедной дорожке, не обратил на него достаточно внимания, чтобы дать точное описание, поэтому он остался безнаказанным.
Но она нет.
Она взглянула на него и заметила, что он смотрит на нее. Он выглядел напряженным, неуверенным… может быть, немного испуганным. Она улыбнулась ему самой искренней улыбкой, на которую только способна, и его лицо немного изменилось. Это, казалось, расслабило его, и он улыбнулся в ответ — расслабленной, доверчивой улыбкой.
Он все еще доверял ей. Ее внутренности скрутило от этой мысли.
Ее сердце рухнуло вниз и разлетелось вдребезги.
Глава 57
«Что за хрень только что произошла?» — задался он вопросом, отъезжая от дома на улицу, испытывая острую потребность сесть за руль и подумать.
Темные стены деревьев вырисовывались по обе стороны дороги, пока он мчался по извилистым сельским дорогам, пытаясь понять, что происходит.
Почему ОНА вела себя так странно? Так нервничала? То, как она вела себя в последнее время, тревожило его. Предчувствие поселилось в желудке, когда он подумал о еде, которую она приготовила, о странном прощании, когда он выходил через заднюю дверь. О ее затянувшихся, слишком крепких объятиях, о поцелуях, которые она осыпала его щеки и лоб.
И еще она отказывалась смотреть ему в глаза.
Почему?
После пяти минут бесцельной езды он ударил по тормозам.
Она больше не верила ему. Вот почему она подавала на ужин его любимые блюда детства. И почему так яростно защищала девочку. Не потому, что знала, что безликий убийца на свободе.
А потому что поняла, что это он.
Осознание этого факта потрясло его, как удар в живот. Момент, которого он боялся всю свою взрослую жизнь, наконец настал. Она наконец поняла, что он творил… и что он лгал ей. И она приготовилась что-то с этим сделать.
Она собиралась отвернуться от него.
Бросить его.
Его охватила холодная паника. Но что она собиралась предпринять? Пойти в полицию?
Конечно, она не станет…
Прерывисто вздохнув, он понял, что у него закончилось время. Она достигла своего предела.
С трудом сглотнув, он развернулся и помчался к дому Хоуп.
Глава 58
Хоуп бегала по своей спальне.
— Чёрт, я так боюсь! — заявила она в трубку. — Женщина и девочка-подросток были убиты всего в нескольких милях от меня. Блин, я уже по дому хожу с ножом. С тех пор, как меня изнасиловали.
Ее изнасиловали?
Это многое объясняло: шрам на щеке, ножи. Возможно, именно поэтому его тянуло к ней. Она тоже изранена, как и он.
— Одна мысль о том, что там кто-то бродит, пугает меня до чертиков. Я возвращаюсь домой.
Пружины скрипнули над ним, когда она села на край кровати.
— Расслабиться? Ты, наверное, шутишь. Это самое идиотское и раздражающее, что можно сказать человеку, который на грани срыва. Два человека мертвы!
Пауза.
— Нет, я точно знаю, что ты имела в виду. Ты хочешь, чтобы я расслабилась.
Он делал неглубокие вдохи лежа под кроватью, с нетерпением ожидая, когда она закончит разговор по телефону и примет ванну. Ему нужно успеть закончить дело, а времени очень мало.
Он должен позаботиться о Хоуп, а затем ему нужно решить, что делать дальше. Он знал свою мать достаточно хорошо, чтобы понимать, что она не передумает. Приняв решение, она всегда придерживалась его, если только у нее не было веских причин не делать этого. А в его случае такой причины нет.
Убийство Ханны вывело ее из равновесия. Единственное убийство, с которым она могла связать его. Но он сделал это ради Элли, разве она не понимает? Ханна отвернулась от нее.
Он позволил своим мыслям переместиться на время, проведенное с Ханной. С каждым ударом ножа он чувствовал, как уходит ярость. С каждым ударом он ощущал, как лихорадка покидает его, а туман в голове рассеивается. Теперь он снова чувствовал себя в некоторой степени нормальным.