Секреты герцогини
Глава 21
Леди Мэдлин Паркридж победоносно улыбнулась, когда Оливер, одетый в шелковый халат, вошел в освещенную свечками спальню.
Вечер выдался – просто чудо, и Мэдлин поздравила себя с хорошо проделанной работой. Сегодня даже противный муж не испортит ей настроения. Голубые глаза ее сверкали, и она продолжала улыбаться своему отражению в зеркале, пока Оливер жадно целовал ее шею, расстегивал пуговки на спине голубого платья и развязывал ленты ее пышного кринолина.
Мэдлин, как обычно, послушно подняла руки над головой, и Оливер освободил ее стройное тело от многочисленных оболочек, а затем перенес жену на кровать и уложил на шелковые подушки.
Если таинственная улыбка жены и удивила Оливера, он предпочел промолчать, принимая ее переменчивое настроение как должное и наслаждаясь редкими всплесками благосклонности.
В начале брака сексуальные домогательства Оливера вызывали у Мэдлин неподдельное отвращение, но со временем она привыкла к ним и стала считать это еженощным ритуалом поклонения ее телу. Хотя Мэдлин знала, что лучше не отказывать мужу, и уже не пыталась уклониться от его ухаживаний, сама она ни разу не дотронулась до него, не подарила ему поцелуй или ответное слово и просто лежала под ним, слушая его стоны, и позволяла насладиться собою.
Хотя ей было неприятно это признавать, временами Мэдлин чувствовала, что и сама может получить удовольствие от этого странного акта. Однако это ощущение было мимолетным, неуловимым, словно она балансировала на грани чего-то восхитительно-таинственного, но была не в состоянии переступить эту грань. В этих редких случаях ее даже злило, когда Оливер заканчивал слишком быстро. Тогда в душе Мэдлин поселялось разочарование. Она старалась понять, что же это такое, почему иногда ей нравится ощущать лежащее на ней обнаженное тело мужа, и пришла к выводу, что все дело в красном вине. Вот почему в этот вечер она немало выпила.
О, что это был за вечер!
Гринвиллы давали прием, и, конечно же, кузен Оливера Стивен Беннет увязался с ними. После десерта в виде пропитанного вином английского бисквита и бесконечной пьесы на фортепиано в исполнении младшей сестры Люси Гринвилл Аннабель Мэдлин удалось застать Стивена одного в кабинете. Неизвестно, от чего у нее сильнее сводило зубы, от треньканья Аннабель или рассказов Стивена о Виргинии, но в результате ее терпение и настойчивость были вознаграждены. Притворившись, что она переживает за его эмоциональное состояние, Мэдлин настолько вошла в доверие к Стивену Беннету, что тот в итоге доверил ей свою тайну, да какую! О таком скандале Мэдлин и мечтать не могла. Она, конечно же, клятвенно обещала хранить секрет из уважения к его необычайно затруднительному положению и тут же благополучно забыла об этом. Ее прелестная головка была теперь занята только тем, как получше использовать полученную информацию.
Жизнь Каролины Армстронг была в ее руках – от одной мысли об этом Мэдлин впадала в экстаз и даже бессознательно погладила Оливера по спине. Не замечая изумления мужа, выгнулась ему навстречу. Ощущение было таким ярким и сладостным, что у нее перехватил о дыхание.
Ошеломленный непривычным поведением жены, Оливер страстно поцеловал ее в губы. Сердце его замерло, когда Мэдлин призывно открыла рот и просунула язык в его рот. Он с жадностью целовал ее, наслаждаясь каждой минутой их единения.
Охваченная неведомым ранее чувством, Мэдлин сгорала от желания прижаться к нему, зарыться пальцами в мягкие каштановые волосы. Оливер задрожал под ее руками, и их поцелуй стал глубже. Теперь Мэдлин получала несказанное удовольствие от его ответной реакции. Она ненасытно впилась в него губами, ее рот искал чего-то непостижимого… тут ей снова показалось, что истинного наслаждения все равно ей не достичь.
– Оливер, пожалуйста… – просила она, сама не зная чего.
Опасаясь разрушить дивные чары, Оливер крепко прижал к себе жену. Обезумев от того, что его маленькая хладнокровная подруга оттаяла и явила ему свою пылкую натуру, он лихорадочно прошептал ей на ухо:
– Скажи, Мэдлин, куколка моя, чего ты хочешь, и я дам тебе все, все…
Впервые в жизни охваченная пламенем желания, Мэдлин раздвинула ему навстречу свои стройные ножки, приглашая войти в нее. Еще больше заводясь от сладострастных стонов Оливера, она обнаружила, что с неистовой силой отвечает на каждое его движение, и судорожно вонзила острые коготки в его спину.
– Боже, я знал, что именно так у нас все и должно быть… Мэдлин, я люблю тебя. Я всегда любил тебя… – Оливер продолжал рывками погружаться в нее.
Его признание поразило Мэдлин, в этот момент она вдруг поняла, что неправильно вела себя с мужем. Интуиция подсказала ей, что расстановка сил в их браке изменилась, причем в ее пользу. Оказывается, она может контролировать его, манипулировать им, возбуждать его, пользуясь самым простым инструментом – своим телом.
Ощущение всемогущества ударило ей в голову. Теперь она может управлять Оливером Паркриджем и окончательно уничтожить Каролину Армстронг!
Мэдлин даже закричала от восторга. Горячая волна экстаза захлестнула ее. Она переступила невидимую грань и наконец-то нашла то, что искала!
Глава 22
Время уже перевалило за полночь, тяжелые серые облака, несколько дней укрывавшие Лондон, развеялись, и серебристый свет луны залил спящий город. Даже обычного тумана не наблюдалось, лишь хрустальная черная мгла. На улицах не было ни души; казалось, стылый декабрь сковал холодом и воздух, и сердце Каролины.
Она тревожно сглотнула и настороженно уставилась в окно. В тот вечер она надела шикарное платье из зеленого бархата с черной кружевной отделкой и позволила Элизабет превратить свои волосы в каскад медово-золотистых кудряшек.
– Сегодня ты должна выглядеть неотразимо: прекрасная, печальная, серьезная, драматичная, все вместе. – Элизабет поправила Каролине длинную черную накидку, призванную скрыть ее от посторонних глаз.
Горничная не только дала Каролине адрес Лили Шервуд, но также предложила ей нанять экипаж и накинуть черный плащ, чтобы никто не опознал ее при случайной встрече. Из своих обширных источников Элизабет узнала правду о ночных визитах сына к любовнице гораздо раньше, чем Эмма рассказала об этом Каролине, и поняла, что положение сложилось отчаянное. Страстно желая вернуть брак сына в нормальное русло, она добровольно снабдила сноху важной информацией, приправленной женскими советами, все это время считая затруднительное положение Каролины большим романтическим приключением, препятствием, которое подлинная любовь непременно должна преодолеть.
Для Каролины такая заботливая свекровь стала настоящим подарком небес, хотя она понимала, что Элизабет вряд ли стала бы так усердствовать, знай она истинную причину ухода Алекса.
– Иди и напомни ему, что его место дома, моя дорогая, – напутствовала Элизабет Каролину. – Не знаю, что между вами происходит, но он непременно растает при виде тебя. Уверена, ты сможешь все уладить, но будь осторожной, постарайся ни с кем не столкнуться; не хватало только, чтобы тебя застали у любовницы твоего мужа!
Элизабет пожала Каролине руку и потом долго провожала глазами удаляющийся экипаж.
Когда лошади остановились у каменного дома на тихой улочке неподалеку от Белгрейв-сквер, Каролина велела кучеру подождать ее, но не двинулась с места. Без поддержки романтических иллюзий Элизабет, одна, в холодном темном экипаже, она не могла не прочувствовать всю серьезность ситуации.
Она собирается постучаться в дом любовницы Алекса – ну не безумие ли это? И какой прием окажет ей незнакомая женщина? Хлопнет перед ее лицом дверью? Грубо осыплет обидными словами? И здесь ли вообще Алекс? Захочет ли он слушать ее? А что, если она застанет их в щекотливой ситуации?
Каролина удрученно покачала головой. Зря она затеял а все это…
Она не имела никаких сведений о Лили Шервуд, но, зная Алекса, могла предположить, что мисс Шервуд – дама красивая и опытная, а потому чувствовала себя неполноценной. Что Алекс рассказал о ней этой женщине?