Хагалаз. Восхождение (СИ)
Тут мужчина вспомнил, что находится в рыцарских доспехах. Это, непременно, сыграет ему на руку. Надо же, как иной раз чья-то смерть оборачивается во благо. Приближаясь к лагерю, он попридержал поводья и специально выехал на открытую местность, дабы караул не заподозрил в нём неприятеля.
Дежурившие в этот час мужчины, тем не менее, насторожились, и двое из них выставили вперёд копья. Блэйр поднял ладонь, показывая, что безоружен и нападать не собирается, затем спешился и взял скакуна под уздцы.
— Ты кто? — поинтересовался один из мужчин.
— Друг. Моё имя Блэйр, я прибыл из столицы, и мне нужно срочно поговорить с командующим.
— Нас не предупреждали, что кто-то приедет.
— Я знаю, но это не изменяет того факта, что я здесь.
— Сдай оружие.
Такая перспектива Блэйра не радовала, но делать было нечего. Он отвязал меч и вытащил из ножен кинжалы, затем бросил всё на снег и сделал шаг назад.
— Ещё отойди.
Мужчина повиновался. Один из караульных подобрал оружие Блэйра, затем окинул его недоверчивым взглядом и кивнул.
— Пойдём. Учти, без глупостей, или выпустим тебе кишки.
«Не гостеприимно», — подумал мужчина, но не мог осудить этих людей. Всё-таки они находились на передовой, видели смерти товарищей и наверняка были запуганы. Пока они шли через лагерь, Блэйр внимательно озирался по сторонам. Выпавший снег явно поубавил энтузиазм, если тот вообще присутствовал у собравшихся. Крохотные палатки не могли защитить от холода или сильного ветра. На нескольких кострах кипело что-то вроде похлёбки. В замёрзшую землю были вбиты колья, к которым привязывали горстку озябших лошадей. Женщин среди вояк не наблюдалось. Часть мужчин, несущих караул, безрезультатно куталась в плащи. Пытаясь согреться, они топтались на месте, разминались, кто-то безудержно бранился.
Вскоре Блэйра подвели к палатке, внешне ничем не выделяющейся на фоне остальных. Стражник крикнул командующего, и тот, не заставив себя долго ждать, почти в ту же минуту показался снаружи.
— В чём дело? — Мужчина был несколько моложе Блэйра, высокий, коротко стриженный, безбородый. Лицо его ещё не испортили шрамы и не исказила злоба, а между тем Блэйр удивился, почему именного его выбрали командиром, и неужто не нашлось других претендентов на эту роль.
— Докладываю, командующий. Задержали возле лагеря, назвался Блэйром, по первому требованию сдал оружие и просил о встрече с вами.
Мужчины встретились взглядами.
— Откуда ты?
— Из Архорда.
— В Архорде что ни день, то безумие. Заходи, перетолкуем. А вы обратно на позиции, враг не дремлет. — Караульные отдали честь и поспешили вернуться. Командующий скрылся в палатке, и Блэйр, почувствовав себя немного уверенней, последовал за ним.
Внутри оказалось довольно тесно. Бо́льшую часть пространства занимали шкуры, на которых мужчина в отведённое время спал. В другой части палатки валялись кое-какие вещи, оружие, и желтоватая карта, прибитая к небольшой прямоугольной доске.
— Позвольте узнать ваше имя, командир.
— Радвид Элькейский, — отозвался тот, опустившись на шкуру и предложив мужчине присесть рядом. — У вас какое-то послание для меня? — Он вытянул руку, будто ожидал получить документ, и на мгновение Блэйр опешил.
— Да, но… оно несколько иного характера. У меня есть сведения о враге.
Радвид нахмурился.
— Я весь внимание.
Блэйр задумался о том, как бы лучше начать.
— От самого Архорда я следовал за повозкой, в которой находится юноша, некая пленница и два мага: девушка из клана ликийцев и мужчина, чьё происхождение мне не удалось установить. Смею предположить, что именно они являются ключевыми фигурами во всём происходящем, и придерживаюсь мнения, что их необходимо убить прежде, чем они попадут в город. Главным образом — мальчишку. Я надеялся, что справлюсь с этой задачей, но боюсь, что переоценил себя, и потому осмелюсь просить вашей помощи. Если ударим вместе, есть шанс…
— Что за мальчишка? — В голосе Радвида послышались нотки недоверия.
— Один из близнецов. Из пророчества… Объяснять долго, а времени у нас в обрез.
— Побойтесь бога. Заявляться сюда и говорить, что мы должны пойти кого-то убивать только из ваших предположений… — Командующий хмыкнул. — Я и пальцем не шевельну, пока вы всё не объясните. Откуда информация? Кто послал вас сюда?
Блэйр не знал, как бы вразумительно ответить на эти вопросы, а потому выдал что-то бессвязное про поручение королевы и жреца. На лице Радвида отразилось недоумение.
— Хотите сказать, что королева заранее знала о том, что маги затеяли войну?
— Нет, я не это имел в виду.
— Вы утверждаете, что преследовали потенциальных зачинщиков по её поручению. У меня два варианта: либо это ложь, и ваша задача ввести меня в заблуждения, либо чудом воскресшая Дефоу выжила из ума. Почему же она не послала стражу задержать магов ещё в столице, если подозревала их? Решила, что один человек с этим справится? Слишком глупая байка.
Блэйр начинал выходить из себя.
— Кажется, я неверно донёс свою мысль, но послушайте… эти маги опасны. Необходимо напасть сейчас, пока они не достигли ворот. Если к ним выйдет подкрепление, всё пропало.
— Если к ним выйдет подкрепление, моих людей перебьют. Я нахожусь здесь несколько месяцев и видел, как огонь сжирал десятки товарищей. Вот эти самые руки копали яму для горы изувеченных тел. Думаете, я рискну жизнями тех, кто остался, без прямого королевского приказа?
Блэйр мысленно выругался.
— Нет времени жать письма от королевы. Если мы не убьём их, они убьют нас.
— Возможно, — согласился командующий, — или пройдут мимо. К вашему сведению, нас вообще не должно быть здесь. Королева приказала отступить, но я здорово рискнул, оставшись следить за обстановкой. Моя задача — докладывать всё, что я вижу и слышу. И как только станет горячо, я уведу отсюда людей.
Блэйра поразило сказанное. Неужели всё было зря? Арена, дорога, второй шанс на жизнь? Неужели ему не удастся предотвратить войну, когда до врага рукой подать? Отчаяние кипятком разлилось по венам. Один в поле не воин. Меч не соперник магии. Если не убедить Радвида, всё будет кончено, но что сказать ему? Что сказала бы Хизер?
Мужчина открыл было рот, как вдруг с улицы донёсся шум.
— Командующий! Сюда кто-то едет!
Радвид бросил на Блэйра строгий взгляд и тут же вынырнул из палатки.
Глава 67 Её Величество Энэйн
Когда ястреб вернулся с красной лентой, повозка наконец сдвинулась с места. Гелата украдкой выглянула наружу. Этцель правил к заваленной дороге. Внутри девушки что-то сжалось. Вот и последние часы, а, может, и минуты жизни. Что будет после? Освободится ли душа? Попадёт ли в Аридон? И кто одержит победу в этой жестокой, неравной схватке?
Гелата прильнула к стенке телеги и стала терпеливо ждать. Ей не хотелось смотреть на город мертвецов, на грязный снег и горстку людей, снующих неподалёку. Если прольётся очередная кровь, она не станет свидетельницей.
— Уже близко? — спросил Микаэль. — Куда мы приехали? Что там, снаружи?
— Ютра. Бывший торговый город, жемчужина восточного округа.
Юноша нервно сглотнул.
— Я никогда здесь не был, хотя посетил десятки портовых городов.
— Всё когда-то в первый раз.
Тем временем ворота Ютры открылись и наружу вышли несколько тёмных фигур. Облачённые в длинные меховые плащи, они неспешно шагали навстречу ехавшей тройке. Вдруг раздался грохот, задрожала земля. Из ниоткуда возникшие древесные корни перетянули разрытую заваленную часть дороги, образовав некое подобие моста. Заворожённые зрелищем люди следили за тем, как повозка движется по наскоро заплатанному участку.
— Командующий, прикажете бездействовать?
На лице Радвида отразилась растерянность. С одной стороны, ему хотелось что-то сделать, помешать странному воссоединению, а с другой, он понимал, чем закончится подобное поползновение. Вылезший из палатки Блэйр, заметив, что попытки остановить магов не предпринимаются, рухнул коленями в снег, будто сдался высшему суду.