Хагалаз. Восхождение (СИ)
— Я хотел вас поблагодарить.
— Садись. — Арравел кивнул на стул, и Блэйр, не мешкая, опустился на него. Мужчину мучило чувство, которое в иных обстоятельствах можно было назвать осенней хандрой. Лорд провёл пальцами по щетине, и попытался изобразить участие. — Предмет твоего интереса в добром духе и здравии?
— Да. Она… моя напарница в следующем бою.
— Правда? Я слышал про парные сражения, но не думал, что их введут. Выпьешь? — Блэйр отрицательно качнул головой, и Арравел, уже предугадавший ответ, налил себе рому. — Хорошо, что у тебя есть чувство благодарности, в отличие от особы, для которой мы так расстарались.
Вопрос крутился у Блэйра на языке, но он не решился задать его, дожидаясь, пока Арравел продолжит сам.
— Мы с ней поговорили, но увы, я узнал мало полезного из её уст. Скажу одно: девчонка здесь не просто так, и не хочет, чтобы кому-то стала известна причина.
— Не совсем понимаю.
Арравел вздохнул и сделал глоток. Блэйр заметил, что прежняя весёлость лорда улетучилась, и теперь он выглядел уставшим, отчасти встревоженным.
— Много ты знаешь о той, за которую просил?
— Пожалуй, что ничего. Боюсь, арена не то место, где люди узнают друг друга посредством задушевных бесед.
— Хаара не преступница, или, во всяком случае, не пойманная. — Брови Блэйра удивлённо метнулись вверх. — Она сама пришла в тюрьму, и чтобы оказаться за её стенами, напала на караульных. Сражается девчонка хорошо, и мы оба это знаем, и также знаем то, что эти навыки она приобрела не в стенах тюрьмы, соответственно: она или готовилась заранее, или род её деятельности как-то связан с убийствами. Несмотря на это она позволила себя легко обезоружить и связать, сразу признала вину на допросе и заявила, что будет участвовать в турне. Чувствуешь, где крыса скребёт?
Блэйр нахмурился.
— Хотите сказать, она целенаправленно шла на турнир?
— Именно. И это первая причина её опасаться. Понимаешь? В отличие от всех вас она чётко знала, куда и зачем идёт. Логично предположить, что у неё здесь какая-то цель, и что она, как минимум, приняла меры предосторожности, чтобы не умереть в первом же бою.
— Какую нелепую цель можно преследовать на турнире веларов? Это как танцевать на эшафоте.
— Я не знаю, — сказал Арравел, осушив бокал. — Девчонка попыталась солгать, но её навыки придумывать небылицы оставляют желать лучшего. Я не поверил ни единому слову, что она исторгла. Однако я могу вести разговор иначе. Мало, чей язык не развязало искусство пыток.
— Нет, — сразу же отрезал Блэйр, — даже если сказанное — правда, Хаара участница турнира и бьётся с нами на равных. Не смейте пытать её.
— В тебе говорит не разум, а чувство к ней. — Арравел плеснул в бокал ещё алкоголя.
— Я не питаю к ней чувств.
— Не обманывай себя. Ты её защищаешь, а между тем это хитрая, высокомерная и невоспитанная девчонка. Поверь мне и моему опыту. Ты и я — мы преследуем общую цель, понятную и естественную. И я не просто, как патрон, а как друг говорю — нужно держаться от этой девушки подальше, а лучше и вовсе избавиться от неё.
— Время покажет, кто от кого избавится.
— Это суждение проигравшего! — Арравел ударил кулаком по столу, и Блэйр впервые увидел, как глаза мужчины налились гневом. — Не играй со мной, каторжник… Я нынче к этому не расположен.
— Нервозность — быстрый путь к старости, милорд. Вы же не думаете, что я собираюсь жертвовать своей жизнью? Я буду биться за неё во что бы то ни стало, даже если с ней.
— Надеюсь, — отозвался лорд чуть спокойнее. — Я тебя предупредил. Будь внимателен и осторожен. Если что-то знаешь, скажи мне, две головы лучше, чем одна. Лимит моей милости исчерпывается. Дерись так, чтобы я действительно поверил в твою благодарность.
— Сделаю всё, что в моих силах, — пообещал Блэйр, но разговор с Арравелом вызвал в нём чувство опустошённости. Вернувшись в камеру, он упал на кровать и провалился в задумчивость. Хаара и так казалась ему странной личностью в этих стенах, но то, что он услышал, заставило мужчину сильнее насторожиться. Блэйр сопоставил предостережение Джавахи с тайной, которую не смог разгадать Арравел, и понял, что назревает нечто действительно серьёзное. До финала оставалось не так много времени. Стоит ли пытаться узнать, что происходит? Или послушать наставника и покровителя, предоставив тюрьме право самой разделаться с нелюдимой выскочкой?
Нет, Блэйр не хотел, чтобы она пострадала. В нём боролись два странных чувства: тяга к таинственной блондинке и желание отстраниться от неё, понять, что её больше нет. Если Хаара умрёт, всё станет проще. Ничего не будет его беспокоить, и Блэйр всецело сосредоточится на оставшихся сражениях. Но так ли будет на самом деле? Мужчина не мог ответить.
Угнетал его и предстоящий бой с Канутусом. Сегодня сосед был молчалив, вероятно, его дружеское расположение было перечёркнуто надвигающейся катастрофой. Кто-то из них вскоре умрёт, возможно, они оба. Блэйр прикинул собственные шансы. Несмотря на обвинения Хаары, мужчина не разделял общего мнения на её счёт, а принимал правоту Арравела: девушка сражаться умела, и она была неглупа. Блэйру даже казалось, что он уступает ей в чём-то, но вслух бы он этого никогда не признал. Представляя их возможную победу, мужчина тщательно обдумывал всё услышанное и пытался прийти к логическому заключению. Что Хаара забыла на арене? Неужели сомнение Харон на её счёт оказалось небеспочвенным? Могла ли Хаара быть полукровкой как Джаваха? Это не сильно помогло бы ей, и всё же…
Невозможность добраться до истины истязала ум Блэйра и уязвляла его. Спокойнее было пребывать в полном неведении, чем знать полуправду. Он не понимал, как вести себя с ней. Пытаться сблизиться? Отстраниться по совету Арравела? Так или иначе, один из них умрёт, а, может, и вовсе оба. Но если Джаваха выразил опасение, значит, у Хаары есть все шансы выйти с арены победительницей. «Если я не убью её, могут погибнуть тысячи. И если она убьёт меня, то о надвигающейся войне, близнецах и скрытом тенями зле никто не узнает. Получится, что сициланец проделал весь этот путь зря, напрасно обучал меня. Как же быть?» Ответ не приходил.
Глава 28 Умереть должны двое
Хаара сделала глубокий вдох. Прохладный воздух ласково обдал тело, будто стремился избавить от накатывающей волны жара. Осталось не так много сражений. Нужно пережить их, и тогда Лонгрена настигнет расплата. Час мести близился, предвкушение росло с каждым днём. Девушка представляла, как зрители выкрикивают её имя, славят новую королеву, благодарят её за возмездие неверному. Но так ли оно будет на самом деле?
Чей-то силуэт загородил девушке солнце. На её запястье вдруг сомкнулось железное кольцо. Хаара в недоумении взглянула на Рамерия. Второе закрепилось на левом запястье Блэйра, и теперь цепь, не превышающая в длину шестидесяти сантиметров, соединяла их.
— Что это?
— Так положено, — отозвался стражник, — напарники в битве связаны одной цепью. Это делается для того, чтобы вы не решили поубивать и друг друга. Если один умрёт, его труп будет мешать второму сражаться. Так что придётся рассчитывать на командную игру, теперь не каждый сам за себя.
— Но это абсурд, — возмутилась девушка, — это против правил, вы сковываете наши движения, в бою это сильно помешает.
— Новые времена и правила новые. Королю надоело смотреть на однотипные бои, приходится выдумывать, чтобы угодить. Удачи вам.
Рамерий отошёл, и Хаара с ужасом посмотрела на железные оковы. Вот уж что было неприятным сюрпризом. Блэйр дёрнул цепь, проверяя на прочность.
— Прекрасно…
— Не язви, — осекла его девушка, — это близко к катастрофе.
— Правда? Потому что я могу сделать так? — Хаара дёрнулась оттого, что мужчина потянул за цепь, и от неожиданности врезалась ему в грудь. Блэйр придержал её за плечи. Девушка выругалась и оттолкнула его.
— Что за пошлая шутка?
— Наша реальность. Будем вести себя неосторожно, и таких столкновений не миновать. Стоит одному дёрнуться, и второй потянется следом. Настоящая командная работа.