Враг моего врага (СИ)
Идея подчинения семейки Уинтерсов никак не выходила из его головы. Но он прекрасно понимал, что Итан никогда не присоединится к нему по собственной воле. А уж тем более для того, чтобы вырастить Розу в личных нуждах Карла. Однако Хайзенберг не был бы Хайзенбергом, если бы не предусмотрел этого. Решение этой загвоздки сейчас находится у него на столе. Это был компактный прибор, схожий по форме с наручными часами, но больше в несколько раз. За его стеклянной оправой теснился пульсирующий Каду, закованный проводами, торчащими из его тельца.
«Надо же, кто бы мог подумать, что старый концепт модуля дистанционного управления так удачно пригодится мне», — промелькнуло у него в мыслях. Он вынул сигарету изо рта и потушил её об железную поверхность верстака.
Шум тяжёлых шагов привлёк на себя внимание Хайзенберга, он опознал солдата из своей армии. Он раздражённо оскалил зубы, смотря в сторону дверного прохода, куда, по-видимому, собирался пробраться полуметаллический монстр.
— Ты что тут забыл? — рявкнул Карл, угрожающе поднимаясь со своего стула. — Команды ещё не было. Ну-ка быстро вернулся в строй!
Солдат продолжал игнорировать приказы создателя. Даже когда Хайзенберг пригрозил ему, что разберёт его на запчасти и выкинет в утилизатор, он не подавал виду.
— С меня хватит, урод, я тебя предупреждал, — быстрым шагом Карл приблизился к подчинённому вплотную, собираясь вырвать ему реактор. И когда его рука вцепилась в металлическую пластину на груди солдата, Хайзенберг почувствовал, как тяжёлый удар внезапно прошёлся по его скуле. Он упал на колени, аккуратно касаясь пальцами за щеку. Озлобленно зарычав, лорд вскочил с места притягивая к себе молот.
***
Зимний ветер ранним утром заметно усилился, растрепав светлые волосы Итана. Тот в свою очередь только поморщился от неприятного холода, поправляя упавшую на глаза чёлку. Было ещё темно, но массивные каменные стены старого замка всё ещё отчётливо виднелись даже с большого расстояния. Итан безнадежно всматривался в них после очередной неудачной попытки найти свою жену. Каждый раз вместо Мии они встречал только толпы бешеных и вечно голодных оборотней. Надежда начала угасать: это была уже хрен знает какая по счёту пещера, и никаких следов, даже малейшего намёка, указывающих на существование этой треклятой лаборатории, не было. В его голову стали приходить странные мысли. Были даже такие, в которых он жертвует поисками Мии в пользу спасения дочки. Стоит только вспомнить об этом, и ему становится стыдно. Он потерялся в лице и перестал реагировать на присутствие Тундры. Эмили стояла в нескольких метрах от него. Снова заметив его понурый взгляд, она жалобно посмотрела на него и подошла поближе.
— Не беспокойся, Итан, мы обязательно отыщем Мию, — Тундра приободряюще похлопала его по плечу. Уинтерс задумчиво посмотрел в её сторону и поспешил ответить ей кривоватой улыбкой.
— Я знаю, — соврал он, начиная краснеть не только от холода, — просто пытаюсь вспомнить, в скольких пещерах мы были.
— Я насчитала шесть. По-моему, прошлая была последней, — с лёгкой неохотой сказала она. — Но кто его знает, может где-нибудь есть потайной вход в скрытое подземелье, как обычно бывает во многих фильмах? — Эмили неловко замолчала, поздно поняв, что ирония сейчас была немного не к месту.
Уинтерс, обречённо вздохнув, скинул с плеч лямки рюкзака, с целью проверить содержимое. Досадно убедившись, что патронов вообще не осталось, он откинул голову назад, досадно закатив глаза.
— Сколько у тебя боеприпасов? — тихо спросил он, проверяя количество монет в своём рюкзаке. В его планах было потратить их в лавке Герцога.
— Всего парочка обойм, и те для автомата. Пистолетные я растратила ещё в четвёртой пещере, — Тундра достала одну обойму из своей сумки и кинула её Уинтерсу со словами: — лови, тебе нужнее.
— Лучше прибереги их для себя, я всё равно собирался зайти к одному знакомому, — поймав боеприпас, ответил Итан, а затем бросил обойму обратно в её руки.
Преодолев сотню скользких ступенек, парочка, наконец-таки, спустилась из мрачного Стронгхолда. Пройдя немного вглубь деревни, Итан приметил знакомую повозку и зашагал в её сторону, утягивая за собой Тундру. Герцог как обычно проводил своё время за чтением книги, ни на что не отвлекаясь, и лишь хруст снега от приближающихся шагов путников заставил его оторваться от любимого времяпрепровождении.
— А-а-ах, Мистер Уинтерс, давненько вы не заглядывали. Привели нового гостя? — дружелюбно произнёс Герцог, встречая покупателей с доброжелательной улыбкой.
— Привет, Герцог, есть что-нибудь для меня?
— Для вас, мистер Уинтерс, товар есть всегда, — Герцог плавно указал рукой на свою повозку, приглашая Итана зайти внутрь.
— Я мигом, — шепнул он Тундре, собираясь скрыться за деревянной дверью огромной кареты.
Агент кивнула ему и перевела взгляд на ассортимент товаров, который предлагал, как бы грубо это не прозвучало, продавец огромных размеров. Она не была уверена, можно ли ему доверять. Но причин опасаться этого Герцога, очевидно, не было. Единственным неоспоримым фактом было то, что Итан доверяет ему, и, скорее всего, без него Уинтерс бы попросту не смог пройти такой большой путь в одиночку.
— Наверное, в последнее время дела идут не очень хорошо? — прервала образовавшуюся тишину Эмили, пытаясь завязать дружеский разговор с добрым на вид существом.
— Мда-а, сегодня рыба не клюёт от слова совсем, — усмехнулся он ей в ответ, перелистывая очередную страницу своей книги, — но пока в деревне бродит Итан Уинтерс, я могу не беспокоиться за свой бизнес. А как идут ваши дела, мисс Бёркофф. Или вам будет удобнее: мисс Валентайн?
Тундра мгновенно изменилась в лице и недоумённо уставилась на торговца, разинув рот от удивления. Никто не называл её так на протяжении десяти лет, и никто не знал об этом, кроме одного Криса.
— Откуда вы?.. — недоговорила Джилл, с опаской оглядываясь по сторонам. Подойдя к Герцогу вплотную, она прошипела ему угрожающим, но в то же время робким тоном: — Не смейте меня так называть, ясно! Джилл Валентайн мертва, и ничто меня с ней больше не связывает!
— Что же заставило вас отвернуться от своего прошлого, мисс Бёркофф? — сочувственно шепнул ей Герцог так, чтобы Итан не мог услышать ничего лишнего.
— Это касается только меня и BSAA — остальным необязательно знать об этом. — Тундра стиснула зубы и поспешила отвести свой растерянный взгляд на заснеженную землю.
Отойдя от торговца на несколько шагов, она горько вздохнула и умоляюще посмотрела на него, прошептав: — Прошу вас, никому ни слова.
— Ваш секрет умрёт вместе со мной, мисс Бёркофф, — успокоил её Герцог, добродушно улыбнувшись ей.
Она ничего не ответила ему. Как ни странно, спокойный тон торговца остудил её пыл, и почему-то ей стало казаться, что этой загадочной личности можно доверять. Она была удивлена тем, что Герцог так быстро смог расположить её к себе. Осознав, что находиться здесь было дискомфортно, Джилл двинулась с места, чтобы поторопить напарника. Завернув за угол повозки, откуда неожиданно показался Итан, она чуть не столкнулась с ним носами. Тот протороторил извинение и поспешил передать ей половину купленных им боеприпасов. Джилл молча приняла их и постаралась поскорее удалиться, потащив Итана за собой, схватившись за рукав его куртки.
— Что-то случилось, Эмили? — обеспокоенно спросил он, не успевая шагать за ней.
— Ничего особенного, просто… Просто нам нужно поскорее отыскать Мию, — Джилл была обеспокоена тем, что Итан мог услышать её разговор с Герцогом. Но успокаивал тот факт, что он всё ещё обращается к ней по её вымышленному имени. А может, он всё услышал и просто не хочет доставлять ей лишних неудобств. Поток тревожных рассуждений прервала вибрация телефона. Валентайн потянулась к карману, вытаскивая оттуда служебный мобильник. Ей пришло сообщение от Пса. «Мы нашли что-то интересное, загляните туда…», — гласила первая часть письма.
— Спасибо тебе снова, Герцог! — крикнул Итан на прощание торговцу, помахав ему рукой. Заметив, что Тундра сосредоточенно уставилась в свой телефон, он с надеждой в голосе спросил: — есть какие-то новости?