Поцелуй шотландца
Изабелл обожала пикники.
Однако девочка наморщила нос.
– А почему мы не будем ужинать с дедушкой?
– У него гости. Мы не будем им мешать. Ну, так что ты скажешь? На пикник?
Изабелл пожала плечами.
– Ладно.
Сюзанна буквально втолкнула ее в свою комнату и дернула за ленту звонка. Изабелл бросилась к креслу, стоящему у огня, плюхнулась в него и небрежно закинула ноги на подлокотники. Сюзанна нахмурилась. Тогда Изабелл вздохнула и сменила позу на более подобающую юной леди.
– Почему эти люди говорили про Ханну?
Сердце Сюзанны гулко застучало. Она села в соседнее кресло.
– Я… э-э… Они про нее говорили?
– Да.
– Что… и что же они говорили?
Изабелл посмотрела на мать и укоризненно нахмурилась.
– Я думала, что нам не полагается подслушивать.
– Все верно. – Сюзанна распрямила спину. – Но поскольку ты все равно уже подслушала, ты, по крайней мере, можешь рассказать мне, что они говорили.
«Это же не означает, что я плохой родитель?»
– Ну, дедушка спросил, счастлива ли она, и рыцарь сказал, что да, что она была…
Сюзанна испытала облегчение, но оно быстро сменилось раздражением.
– Какой еще рыцарь?
– Высокий такой.
– Они оба высокие.
– Тот, который с длинными волосами. – Изабелл подцепила пальцем свои кудри. – С такими, как у меня.
Сюзанна переплела пальцы на коленях.
– Этот мужчина не рыцарь.
– Он похож на рыцаря. Он выглядит прямо как герой.
– Никакой он не герой. – «Он самодовольный и высокомерный тип, и раздражает меня так, что не передать словами». – Он буффон.
– У него был меч.
Сюзанна быстро заморгала.
– Он пришел с мечом в библиотеку? – «Какая невоспитанность!»
– Нет, я видела его сегодня днем, во дворе. У него был меч.
Изабелл бросила на нее взгляд, в котором сквозил вызов. И этот взгляд слишком походил на взгляд ее отца. Сюзанна чуть было не поежилась, но совладала с собой.
– Держись от этого человека подальше. И ты знаешь, как я отношусь к мечам.
– А мне его меч нравится. Он очень блестящий. Как думаешь, он мог бы научить меня пользоваться мечом?
– Дорогая, ты должна держаться от этого человека подальше. От всех этих мужчин. Они воины, и им не понравится, если им будут докучать маленькие девочки.
Изабелл постучала пальцем по пухлой губе.
– Тот, который с рыжими волосами, очень красивый, тебе не кажется? – Сюзанна не ответила. Тогда девочка добавила: – Наверное, из него вышел бы хороший муж для тебя.
Сюзанна не знала, почему эта мысль была ей так неприятна.
– Дорогая, почему ты так думаешь?
– У него такие же рыжие волосы, как у тебя.
– Это же не причина, чтобы выйти за него замуж!
Изабелл кивнула.
– У него тоже есть меч, – сказала она с надеждой в голосе, словно это было великолепной рекомендацией.
Сюзанна сочла своим долгом напомнить:
– Я не ищу себе мужа.
Изабелл, как обычно, пропустила это мимо ушей.
– Это Ханна их послала?
Сюзанна воззрилась на дочь.
– Что-о?
– Разве не для того она уехала? Чтобы найти людей, которые нас защитят.
– Откуда ты это взяла?
Изабелл захлопала ресницами.
– Ты же на самом деле не хочешь знать.
– Очень даже хочу.
– Но ты сказала, что не желаешь знать, что именно я подслушала, пока сидела в…
«О боже!»
– Ты подслушивала? Подслушивала?
Девочка кивнула, ее кудряшки запрыгали.
– Когда дедушка, Ханна и ты говорили про отъезд Ханны. Ты сказала, что нам нужна более сильная защита.
О черт, она ведь и правда это говорила!
– А Ханна сказала, что Даннет мог бы прислать людей. И помешать плохим людям сжигать фермы и воровать разные вещи.
У Сюзанны упало сердце. Она и не подозревала, что ее дочь все это слышала. Никогда не нужно обременять ребенка взрослыми заботами.
– Да, дорогая, эти мужчины и есть люди, которых прислала Ханна.
У Сюзанны заныло сердце. Она не хотела, чтобы Эндрю был здесь, отчаянно не хотела. Но ради этого – ради безопасности Изабелл, отца и, да, даже ее самой – Ханна пожертвовала всем, и отвергать этот дар было бы с ее стороны глупым ребячеством.
Изабелл вздохнула и дернула за ниточку, торчавшую из шва.
– Я скучаю по Ханне.
– Я тоже, дорогая.
– И по Лане. Без них здесь все не так.
Это верно, все не так.
– Как думаешь, скоро они приедут к нам в гости?
– Надеюсь, что да, дорогая. Я тоже по ним очень скучаю.
Изабелл выпятила губу.
– Если эти люди – друзья Ханны, значит, они хорошие.
Необязательно.
– Девочка моя, они здесь по делу, и мы не должны путаться у них под ногами. Пообещай, что будешь держаться от них подальше.
Реакция Изабелл ей не понравилась. Девочка в задумчивости покусывала губу – слишком долго.
– Изабелл? Ты мне обещаешь?
– Ну, хорошо. Но я не обещаю держаться подальше от псарни. Я любою собак.
У Сюзанны пересохло в горле.
– Я…
– Мама, почему ты поселила их на псарне?
Сюзанна вскочила на ноги и заходила по комнате.
– Как… откуда ты об этом знаешь?
– Рыцарь сказал. – Сюзанна не стала снова ее поправлять. – Когда он это сказал, дедушка засмеялся и спросил, что он такое натворил, что ты разозлилась.
«Боже правый!»
Изабелл посмотрела на нее с таким любопытством, что Сюзанне стало неуютно.
– Что он сделал, за что ты на него разозлилась?
– Ничего, дорогая. Он ничем меня не разозлил. – За вранье собственной дочери она наверняка попадет в ад. – Просто их слишком много. У меня не было времени подготовить комнаты для них всех.
По выражению лица дочери Сюзанна поняла, что ей не удалось ее обмануть этим объяснением. Даже ей самой оно показалось не слишком убедительным. Маленький носик Изабелл сморщился.
– На псарне пахнет.
– Дорогая, они же мужчины, воины, удобства для них не важны.
– Правда?
– Правда. Мужчины отличаются от женщин.
Изабелл вздохнула.
– Наверное, ты права. Мне показалось, что дедушка был очень доволен, что у него появилась мужская компания.
– Вот как?
– Да. Он даже это сказал.
– Гм.
Хотя Сюзанну кольнула обида, она понимала, что не может упрекать отца за то, что он стремится к таким же, как он. Для него, несомненно, было трудным испытанием жить на протяжении последних двадцати с лишним лет в окружении женщин с сильной волей. И оказаться в компании мужчин, равных ему, а не его вассалов, наверняка было для него большим удовольствием.
Сюзанна сознавала, что не стоит об этом спрашивать, но любопытство было сильнее:
– О чем еще они говорили?
Изабелл склонила голову набок.
– В основном обо всяких скучных вещах. Хотя дедушка, кажется, очень интересовался Пертом.
У Сюзанны замерло сердце. Так и застыло в груди.
– П-пертом?
– Да. Он спрашивал, зачем рыцарь туда ездил и когда, и сколько времени он там провел. – Она пожала плечами. – И все такое. Было намного интереснее, когда они рассказывали про охоту.
– Да, конечно. А что они рассказывали про охоту?
Изабелл затараторила, пересказывая подробности того случая, когда дедушка выследил и подстрелил оленя с рогами в пять ветвей. Сюзанна ее почти не слушала. Во-первых, она уже слышала эту историю много раз. А во‑вторых, ее мысли лихорадочно скакали. Отец расспрашивал про Перт. Это означало только одно: он все понял. Оставалось только молить бога, чтобы он держал рот на замке.
Глава 5
Эндрю проснулся с тяжестью на груди. Спал он плохо – всю ночь храпел Хеймиш, собаки никак не могли угомониться, да еще и вонь от псарни шла такая, что, казалось, пробивала дыру в его носу, так что в голове у него был туман. А о снах, которые до сих пор дразнили его сознание, он даже думать не хотел. Это были сны о страстных поцелуях. Вдобавок ко всему вечером он слишком много выпил.
Для того чтобы стряхнуть похмельный туман и окончательно проснуться, ему потребовалось сделать над собой усилие. Он пришел в себя и понял, что на его грудь определенно что-то давит. Эндрю приоткрыл один глаз и обнаружил, что смотрит в ясные голубые глаза. Эти глаза заморгали. Ему понадобилось мгновение, чтобы осознать, что эти глаза располагаются на проказливом личике, а оно принадлежит девочке, упирающейся локтем в его грудь. И этот локоть был весьма острым.