Гладиатор нового времени (СИ)
— Здравствуй, Берт, — спокойно поприветствовал гость, остановившись напротив решетки.
«Ко мне приходят женщины и старики. Прям паломничество какое-то, — отметил Берт. — Хотя лучше уж они, чем двое бугаев из моей «свиты».
Он оглядел старика с ног до головы и промолчал.
— Я пришел поговорить с тобой. Уверен, ты найдешь мои слова занимательными, — между тем продолжил его посетитель. Берт лишь приподнял брови. — Меня зовут Грин.
— Я бы сказал, что приятно познакомиться, но мне все равно, — сухо ответил Берт.
— Понимаю. Я пришел с миром и надеюсь, что ты меня выслушаешь.
— А у меня есть выбор? Я заперт. Можно, конечно, как в детстве закрыть уши…
— Ты всегда столько болтаешь? — прищурился старик.
— По большей части, — равнодушно пожал плечами Берт.
— Надеюсь, ты сможешь прикусить язык и выслушать каждое мое слово, — строго предупредил Грин.
— Ничего не обещаю, но попытаюсь.
— Думается мне, ты считаешь, что у твоей локации дела идут хорошо, — хмыкнул он.
— Ну да, неплохо, — небрежно повел Берт плечом.
— А если я скажу, что она на грани проигрыша?
— О, это вряд ли, — он лишь отмахнулся. — Конечно, потери случаются, но ничего масштабного. И то в последнее время стычек все меньше.
— И ты не задумывался почему? — усмехнулся старик. — Неужели решил, что победа не за горами?
— Вы о чем? — пришла очередь Берта нахмуриться.
— Порой меня поражает человеческая наивность. Знаешь поговорку о «затишье перед бурей»? Ты не думал, что в данную минуту идет подготовка к перевороту? Не могу сказать, когда грянет гром, через год или десять лет, но его не миновать, — старик замолчал и принялся жевать губу.
— Почему вы рассказываете мне об этом? — прищурился Берт. Конечно, Грин мог и соврать. Но что, если нет?
— Видишь ли, Берт, я немолод. Скоро я умру, а дальше хоть потоп. Как бы я ни старался, мне этой бойни не предотвратить. Но кое-что я сделать еще могу, — Грин подался вперед и прищурился. — Я видел тебя в действии. Ты смелый и не убиваешь без разбору. Скажи, ты умеешь водить машину?
— Предположим, — осторожно ответил Берт.
— В таком случае, я отпущу тебя. Более того, дам все необходимое — транспорт, карту, топливо. Ты поедешь к своим людям и предупредишь их. Ты… Ты сделаешь все, чтобы бури не случилось.
— Но вы же сказали, что хоть потоп. Зачем меня отпускать? — Берт боялся надеяться. — В чем подвох?
— Ты неверно сформулировал вопрос. Стоило спросить, что я потребую взамен, — Грин иронично выгнул седую бровь.
— Хорошо. Дубль два, — напрягся Берт. — Чего вы хотите взамен на мою свободу?
— Ты возьмешь с собой Корделию.
— Эту ненормальную? — недоверчиво уточнил Берт.
— Не называй ее так, — строго одернул Грин. — Она хорошая девочка.
— Мы говорим об одном и том же человеке? Мелкая злобная блондинка? — не удержался он, даже понимая, что глупо злить человека, посулившего тебе кислород.
— Да. Маленькая блондинка, — усмехнулся старик. — Ты не просто возьмешь ее с собой, но поклянешься беречь ее… сохранять ее жизнь и здоровье. А чтобы ты уж точно сдержал слово, я решил подстраховаться. Я не стану объяснять всего, что тебе предстоит. В этом поможет Делия, — Берт открыл рот, но Грин жестом велел ему молчать. — Соль в том, что она многое знает, но пока не понимает этого. Ей мало что рассказывали. Тем не менее, она выросла здесь. В определенный момент, когда ты будешь нуждаться в совете, прислушивайся к тому, что она станет говорить. Она, безусловно, еще дитя. Но дитя, которое окажется тебе полезным. Так что постарайся завоевать ее доверие и подружиться с ней. От этого вы оба только выиграете.
Заявление это было настолько странным и абсурдным, что Берт от изумления открыл рот, но не нашел слов. Ад и все дьяволы, нужно было не только притащить вздорную бабу в свой дом, но и подружиться с ней? Как бы Берт ни верил в себя и свою харизму, сейчас был готов спасовать.
— Какого черта? — возмущенно выпалил он. — Что я буду с ней делать? — Берт прищурился. — И откуда мне знать, что вы не врете?
— У тебя есть только один способ узнать — проверить. Хотя… Можешь подождать и посмотреть, что будет дальше, — с наигранным равнодушием старик развернулся, чтобы уйти. — Шанса сбежать у тебя уже не будет.
Берт помедлил лишь секунду.
— Стойте!
— Да? — обернулся тот.
— Почему вы сами не увезли Корделию, если она так важна для вас?
— Куда бы я ее повез? Мои грехи ужасают. Меня вздернут на первом же столбе. А у тебя есть силы и влияние, чтобы ее защитить. Да и ее отец… Ты на своей шкуре испробовал его методы. По его приказу оказался здесь. И поверь, со своими людьми он обходится ненамного лучше. За попытку побега он жестоко накажет любого, даже… гм, свою дочь. Зато в военный городок точно не сунется.
«Отец? Ну ничего себе! — мысленно присвистнул Берт. — Теперь понятно, почему она так задирала нос, что по нему хотелось щелкнуть».
— Может, тогда вам поехать с нами и самому нянчить эту… куколку? Я постараюсь замолвить за вас словечко, — вариант был неплохим, ведь Грин казался готовым сотрудничать. Подстраховка никогда не бывает лишней. В конце концов, старик мог просто играть.
— Кто-то должен остаться и позаботиться о том, чтобы вы благополучно выбрались. Плюс ко всему, как я уже сказал, меня в твоем мире казнят без суда и следствия. Если уж помирать, так хотя бы с пользой.
— И как мне объяснить ей, что она поедет со мной? Не могу же я просто пригласить ее в гости, — скривился Берт.
— Я все расскажу и объясню, — Грин снова шагнул к клетке. — Если ты, конечно, согласен.
— Я согласен.
Глава 4. Белокурый балласт
Берт еще раз мысленно пробежался по плану, с виду казавшемуся простым. Нужно было прихватить Корделию, дойти до выхода, сесть в машину и помахать ручкой. Ага, не хватает только ковровой дорожки. Он покачал головой.
Либо ловушка, либо несусветная глупость…
…либо самое трудное начнется потом.
Берт опасался первых двух вариантов, но склонялся к третьему. Он не представлял, как сладить с непонятной женщиной. Его не особо волновали ее чувства и эмоции, но, раз уж он согласился на предложение Грина, ему придется следить, чтобы этой ведьме было комфортно.
Поморщившись, Берт решил подумать об этом позже. Оставалось надеяться, что злость поутихнет, ведь иначе ситуация не закончится ничем хорошим. За то время, что он находился рядом с этой чертовкой, ему уже несчетное количество раз хотелось хорошенько всыпать ей. Разумеется, он никогда не сделал бы этого на самом деле. Бить женщин — не в его правилах.
Выбравшись из камеры благодаря выданному Грином ключу, Берт решил разбираться с проблемами по мере их поступления.
Путь он запомнил хорошо. На перекрестке повернуть вправо, вторая по счету дверь. А вот и она! Подумать только, все это время Корделия находилась совсем рядом.
Нажав и с легкостью повернув ручку, Берт покачал головой — живя среди отбросов, Корделия не запирала дверь своей спальни. Как глупо. Или же… она кого-то ждала? Но кого? Может, любовника? Да разве на нее кто-нибудь позарится?
«Да, еще как позарится, — ехидно ответил голосок в голове Берта. — Характер у нее паршивый, а вот мордашка очень даже ничего».
Тем не менее, возможное наличие у Корделии любовника Берту ничуть не понравилось. Конечно, исключительно потому что появление мужчины, который мог бы за нее вступиться, было бы очень некстати. Берт не сомневался, что даже со своими ушибами победит в любой возможной драке, просто не мог позволить себе тратить драгоценные секунды.
Скользнув за дверь, он прикрыл ее за собой и осмотрелся.
От увиденного Берт тихо присвистнул. Корделии нигде не было, но обстановка… Простор, декор. Бордовые стены, немногочисленная, но почти новая мебель. Чего стоила одна только кровать, на которой при желании мог поместиться весь, пусть и невеликий — всего пять человек! — отряд Берта.