Ростки силы (СИ)
Здесь я с ней был согласен, поэтому, я присоединился к магии Мари, и мы быстро погнали льдину в направлении корабля. Попутно я еще и охлаждал наш ледяной плот, чтобы он вдруг не растаял и не треснул.
— Зажги свет и помаши, чтобы они нас увидели, — попросила Мари, когда мы уже были близко.
Только сейчас я заметил, что корабль никуда не плывет, а паруса спущены. Это было странно. Зачем останавливаться посреди моря?
И все же я сделал, как просила Мари. Призвал к грани света, поднял руку над головой и помахал. На корабле сразу же увидели, началась суета.
Еще через полбарга Мари крикнула:
— Помогите, нам нужна помощь!
Довольно долгая пауза, прошло больше минуты прежде, чем прозвучал ответ:
— Плывите сюда! Мы вас вытащим!
Когда мы оказались у палубы, нам крикнули:
— Сколько вас?
— Двое, — ответил я.
Яркий свет фонарей ударил в лицо. Там наверху несколько мужчин пытались нас разглядеть.
— Что у вас случилось? — спросили нас, а затем тут же добавили: — Представьтесь.
— Мы прошли через проход, хотели попасть в Жоэль, — крикнула Мари.
— Вы многогранники? — вопрос прозвучал настороженно, и другой голос, более грубый и сиплый повторил: — Представьтесь по всем правилам!
Мы с Мари настороженно переглянулись, она едва заметно качнула головой, давая понять, что говорить будет она. Я видел, что она сомневается, возможно, раздумывает не солгать ли, и в данном случае я склонялся к тому, что лучше солгать, но Мари почему-то решила сказать правду.
— Баронесса Мари Дерей из герцогства Масскар, шай-гария пяти граней, со мной Теодор Фел из Кей-Диуар — некро-мастер.
— Мари Дерей? — кто-то сверху усмехнулся. — Не та ли Красная Мари демоноборец?
Мари не спешила отвечать и ей тут же в лицо снова засветили фонарем, пытаясь получше разглядеть.
Из-за того, что волосы Мари были мокрыми, они потемнели и разглядеть в темноте ярко-красный цвет было практически невозможно.
Я загородил собой Мари и с вызовом крикнул:
— Какие-то проблемы, парни?
Кто-то из компании заржал, а затем кто-то еще вполне дружелюбно крикнул:
— Никаких проблем, господа маги, просто не ожидали встретить здесь — посреди моря такую знаменитость.
И после этих слов нам тут же спустили лестницу.
— Может, для начала узнаем, куда они плывут? — тихо спросил я, видя, что Мари слишком рвется оказаться на корабле.
— Наверху узнаем, я слишком замерзла, чтобы оставаться здесь еще хоть миг.
— Тебя ничего не смущает? — я придержал ее за локоть.
Мари неоднозначно поджала губы, затем самоуверенно усмехнулась и произнесла:
— Мы многранники, думаешь, не сможем справиться с парой матросов?
И все же я ее не пустил, а продолжил придерживать за локоть.
— Откуда вы плывете?! — крикнул я.
Снова молчание, слишком затянувшееся, чтобы так долго не отвечать.
— Мы плывем в Бартенси из Гуарды.
— Вы гуарданцы? — послышался удивленный голос Мари. — А говорите, как виреборнийцы.
— А мы и есть виреборнийцы, возим чай и специи из Гуарды, — кажется в хрипловатом голосе отвечающего слышалась насмешка.
Ох, не нравилось мне все это, но Мари уже ухватилась за перекладину и ловко начала взбираться наверх, я поспешил за ней.
На борту нас встретили шесть мужчин. В основном крепкие и рослые, и лишь один выделялся на общем фоне: он был старше остальных, у него длинные седые волосы со множеством кос, украшенных бусинами и кольцами; он был в бурой меховой накидке не по погоде, у него был голый торс, полностью забитый витиеватыми татуировками. С двух сторон на поясе у него висели золотистые сабли и выглядел он весьма дерзко и опасно. И мне совсем не понравилось, как он смотрит на Мари: жадно, похотливо, буквально лапая ее взглядом.
— Капитан Дигайро, — представился он, карикатурно поклонившись и звонко пристукнув каблуком. — А этот красавиц — «Спрут», моя гордость. Рад приветствовать такую очаровательную и знатную даму на моем скромном судне.
Несмотря на то, что говорить он пытался высокопарно и интеллигентно, все равно получалось как-то мерзко и грязно. Он даже попытался взять Мари за руку и поцеловать, но та категорично убрала руки за спину.
— Почему вы стоите? — осторожно поинтересовалась Мари, окинув взглядом пустую палубу. От моего взгляда тоже не ускользнуло, что ни мешков, ни бочек, ни ящиков с товаром тут не было. Конечно, они могли быть и на нижней палубе, но что-то мне подсказывало, что и там их нет.
Да и вопрос Мари вызвал странное замешательство в команде, а ответил тот самый: капитан, чтоб его, Дигайро, которого я уже заведомо окрестил их главарем. И да, именно главарем, а не капитаном.
— Море сегодня спокойное, баронесса, — ухмыляясь и приближаясь к Мари, размеренно начал он. — Дорога была дальняя, мои ребята устали, и мы решили немного отдохнуть, а утром продолжить путь.
Я перегородил ему дорогу, не дав приблизиться к Мари вплотную.
— Продайте нам шлюпку, — сказал я, — нам нужно как можно скорее добраться до суши. Мы торопимся.
— Продать? — нарочито удивленно вскинул брови Дигайро. — Да нам нечего продавать. Думаю, лучше вам подождать до утра. Куда так спешить? Побудьте с нами, уважьте меня и мою команду. Как-никак мы спасли вам жизнь.
Я холодно улыбнулся. Жизнь он нам спас, понимаешь ли. Что они, черт возьми, тут вообще делают?
— И все же я вижу, что у вас есть две шлюпки, — сказал я. — Продайте одну, ну или — одолжите. А завтра утром, когда прибудете в порт — заберете.
— Баронесса, — проигнорировал он мои слова, — у меня есть отличное вино. Я буду рад вас угостить.
Дигайро довольно небрежно и грубо попытался меня отодвинуть. Но черта с два у него вышло.
Ситуация со стороны выглядела абсолютно нелепо. Дигайро изо всех сил пытался сдвинуть меня с места, я стоял, как скала, не шелохнувшись, оставаясь расслабленным и спокойным.
— Уйди с дороги, щенок, — зашипел он на меня.
И стоило ему это сказать, как Мари резко, прильнула грудью к моей спине, высунула руки и шарахнула в капитана мощным потоком ветра. Он улетел на несколько метров, так же, как и ребята из его команды полетели в другой конец корабля.
— Вы, наверное, не поняли, с кем имеете дело, — спокойно протянула Мари, выходя к ним из-за моей спины. — Я могу потопить ваш корабль и вмиг лишить вас голов.
Со всех сторон послышался лязг металла, команда молниеносно обнажила оружие. Я тоже выхватил меч, а Мари выпустила свои сюрикэны, которые теперь зависли над нашими головами.
— Это вы не поняли, с кем связались, красотка, — расхохотался Дигайро. Он вставал и призывал к грани теней. Надо же — подпольный теневик. С этой способностью он должен был служить императору, войти в орден Теней и находиться под клятвой верности. А он нет — как-то сумел это скрыть и использовать способность в личных целях.
Дигайро пускать в ход магию пока не спешил. Словно бы ждал чего-то.
Я, как и Мари, призвал к ветру. Самым эффективным будет попросту их не подпустить к себе и вышвырнуть за борт.
— Так бездарно умереть из-за какой-то дешевой шлюпки, — протянула Мари.
Дигайро и его команда оскалилась, явно давая понять, что отступать они не собираются.
Не сговариваясь, мы ударили, а Дигайро пустил в ход тени.
В эту же секунду перед нашими ногами упал артефакт. Он вспыхнул сиреневой полукруглой стеной — нас отгородили магическим барьером. Такие обычно не впускают магию, но пропускают.
Наш поток ветра ударился о барьер и, отскочив, обрушился на нас. Сюрикэны ударили в мачту позади, а половина улетела в воду.
Тени стремительно приближались.
— Закрой глаза! — крикнул я Мари и отпустил грань воздуха.
В эту же секунду я засветил руки так ярко, как только мог, направляя свет на быстро ползущие к нам тени. Барьер не позволял их полностью убрать, но не подпустить их к нам я сумел.
Позади вскрикнула Мари, но я был ослеплен и не мог видеть, что произошло. Я только услышал глухой стук упавшего на палубу тела. И только я обернулся, чтобы взглянуть, что произошло, как ощутил болезненный удар в грудь.