Рукав Ориона (СИ)
— Не подходи! — ревел Ченг. — Я… я убью его! Вы что не понимаете?! Не верите?!
— Да ты уже убиваешь его, больной ублюдок! — закричала Ли Лэй. — Ослабь хватку, кретин!
— Ли заткнись! — бросил Йере своей напарнице. — Мы отходим. — спокойно сказал он Ченгу. — Смотри, я тебя слышу. Ли не тупи, отойди от него! Мы не хотим причинить тебе вреда, сержант.
Ченг немного ослабил хватку и в этот момент, доктор Миколло, который уже начинал терять сознание, с хрипом втянув воздух, со всей силы воткнул зажатые в его руке ножницы сержанту в бедро. Страшно закричав Ченг оттолкнул доктора и упал на пол. Ли Лэй бросилась вперед, замахнувшись электродубинкой, но Ченг пнул ее в колено и повалил рядом с собой. Электродубинка отлетела в сторону, громко звякнув о стальной пол. Ченг попытался встать, но Ли Лэй схватила его за ногу и потянула к себе.
— Йере хватай его! — крикнула она.
Йере замешкался, Ченг успел выдернуть ножницы из своего бедра и попытался ударить ими Ли Лэй, но та легко отмахнулась. Тогда сержант открыл рот, высунул язык и схватился за него пальцами левой руки.
— Твою мать! — закричал Йере, наконец выйдя из оцепенения. — Он режет себе язык!!!
Рядовой Кайринен начал неуклюже снимать со своего ремня электродубинку, намереваясь оглушить ею сержанта.
Ченг поднес ножницы к высунутому языку и зажмурившись начал отрезать его. Ли Лэй пыталась схватить Ченга за руки и остановить его, а он, ревя словно раненый зверь, продолжал работать ножницами. Доктор Миколло, немного придя в себя, схватил со стола какой-то медицинский прибор, отдаленно напоминающий микроскоп, и, что есть силы, стукнул им Ченга прямо по затылку. Руки сержанта безвольно опустились, и он медленно завалился на бок, с торчащими изо рта ножницами, которые застряли в наполовину отрезанном языке.
Ли Лэй встала на колени, подползла к Ченгу и дотронулась до его шеи, пытаясь нащупать пульс.
— Живой. — с облегчением сказала она. — Доктор, попытайтесь остановить кровь.
— Нам нужно срочно доставить его в хирургическое отделение. — сказал доктор Миколло, склонившись над сержантом.
— Я свяжусь с ними. — ответила ему Ли Лэй. Она оглядела кабинет, весь залитый кровью сержанта, и сглотнула. — Йере, сообщи Волкову. Пусть встретится с нами в хирургическом.
— Да. Ага. — растерянно сказал Йере. Он так и не смог справиться с ремнем и снять с него электродубинку.
***
Волков с решительностью и грацией товарного вагона влетел в приемную хирургического отделения.
— Где мои поганцы? — громко спросил он дежурного медбрата.
Тот с недовольным видом указал на Йере и Ли Лэй, которые сидели на стульях у стены, виновато опустив головы.
— О! Поганцы! — изобразил удивление сержант. — Что, черт побери, вы натворили? Объясните мне, я вас прошу, как так получилось, что мой свидетель истекает кровью на операционном столе?
— Сержант, я тут совершенно не причем. — опасливо начал Йере.
— Завали. — прервал его Волков. — Не здесь. За мной.
Волков подошел к двери, ведущей в туалет, распахнул ее, и, нетерпеливо топая ногой, дождался пока Йере и Ли Лэй, под любопытными взглядами медицинских работников, зайдут внутрь.
— Ли Лэй, докладывай. И давай это, как положено все. — полушепотом сказал сержант, закрыв за собой дверь.
В крошечном туалете, стоя в притык к Волкову, Ли Лэй начала рассказывать о произошедшем, стараясь ничего не упустить. Девушка не поднимала глаз выше живота сержанта, боясь встретиться с ним взглядом. Ей было стыдно.
— Твою то мать! — протянул Волков, когда Ли Лэй закончила свой доклад.
— Сержант, сэр, добавлю, что, как я и говорил ранее, я тут совершенно не причем. — подал голос Йере.
— А я вижу. — сердито ответил Волков, взглянув на рядового. — Вижу, что ты не причем. Стоял поди в сторонке, ручки сложил, да? Вон, даже форму кровью не заляпал.
Йере залился краской, хотел что-то возразить, но решил, что сделает только хуже и стыдливо опустил голову.
— Подкинули вы мне проблем, идиоты, блин. — задумчиво сказал Волков.
Ли Лэй набралась мужества, и быстро сказала:
— Сэр, вы к нам не справедливы. Да, в критической ситуации, мы могли бы действовать лучше, но решение о перевозке Ченга в отдел безопасности я считаю верным. Мы должны были поместить его в камеру и выставить охрану, все согласно должностным инструкциям.
— А позволить ему отрезать себе язык вы тоже должны были? — издевательски спросил Волков. — Что там в инструкциях написано по этому поводу?
— Ну, строго говоря он не отрезал, а надрезал себе язык. — сказал Йере.
Волков направил на него свои горящие гневом глаза. Йере решил что сейчас его обязательно ударят и невольно зажмурился. Но сержант лишь набрал воздуха в грудь и медленно выдохнул. А потом повторил это снова. И снова. И еще раз.
— Завтра к нам прилетает лейтенант СБК. — сказал он наконец. — Проверить достаточно ли корабль безопасен для визита канцлера. Мне приказано помочь ей с этим.
Рядовые удивленно переглянулись.
— СБК мощь! — восторженно сказал Йере. — Я слышал их тренируют с младенчества, во вселенной нет солдат лучше них! А правда, что канцлеру триста лет? Моей прабабушке сейчас сто семьдесят три, так она похожа больше на высохший чернослив чем на человека. Интересно канцлер так же выглядит? Вот бы поскорее его уви…
Волков прервал болтовню Йере звонким подзатыльником. Ли Лэй, не смотря на все потрясения, выпавшие на нее сегодня, не смогла сдержать улыбки.
— Я продолжу, ты не против? — угрожающим тоном спросил Волков. — Итак, ребята, дело такое, Дринквотер ясно дал мне понять, что полноценное расследование во время визита СБК нам провести не дадут. Видимо на верху решили, что возможное убийство на корабле, перед приездом канцлера, может как-то их скомпрометировать. А тут еще Ченг разбушевался. Скрыть такое будет непросто, а если визит канцлера отменят, все это упадет на наши с вами головы. Поэтому, сейчас, идёте и стараетесь убедить всех, кто в курсе случившегося, помалкивать. Уговаривайте, угрожайте, мне не интересно что вы будете делать. Но если завтра, когда я проснусь, от… — Волков прервался и злобно посмотрел на Йере. — НАДрезанный язык Ченга будет главной новостью на «Бристоле», то вам не то что службы на флагмане не видать, я вас тогда вообще в колонисты запишу. Будете на каком-нибудь булыжнике компостом грядки удобрять, понятно?
— Так точно, сэр! — хором ответили рядовые.
— Вперед.
— А как закончим уговаривать и угрожать, нам записи с камер нужно будет просматривать, сэр? — осторожно спросил Йере.
— А как же! — с ехидной ухмылкой ответил ему сержант.
***
Капитан медицинской службы доктор Сурья Савант сидела в глубоком мягком кресле, втирала в свои смуглые ладони с длинными тонкими пальцами увлажняющий крем и смотрела на лежащий у нее на коленях планшет.
— Сережа ты видел это? — спросила она Волкова.
— Что там? — поинтересовался сержант.
— Возьми, посмотри, у меня руки в креме.
Волков неохотно поднялся с маленького диванчика, стоящего у стены в кабинете доктора Савант, подошел к ней и взял в руки планшет. На планшете воспроизводилось зацикленное видео с дрона. В кадре обломки «Конкордии», плывущие в пустоте космоса на фоне пылающего красного карлика. Оператор дрона видимо что-то заметил, изображение увеличивается, и становится отчетливо видно, как, медленно вращаясь вокруг своей оси мимо проплывает оторванная нога в черном ботинке.
— Ужасно. Зачем ты смотришь это?
— А как не смотреть? — с болью в голосе спросила доктор Савант.
— И то верно.
— Отчет по вскрытию я тебе отправила на почту. — устало сказала Сурья. — Но все что тебе нужно знать могу сказать так. У Клеверли лопнула аневризма. Его не убивали.
— Ты уверена? — спросил Волков.
Савант кивнула.
— Так что вся эта срочность была совершенно напрасна. — с укором сказала она. — Мог бы и до утра подождать.
Волков вернулся к дивану, сел и потер руками лицо.