Змеиный танец (СИ)
В меня был брошен острый взгляд, и я тут же раскаялся в той минутной слабости, когда поведал другу о причинах моих прошлых поступков.
— В любом случае, я нашел этих блохастых отродий. Как ты и предполагал, после неудачного нападения они решили залечь на дно. Но деньги всегда эффективно делают свою работу. Никто не имеет право так просто уйти, осмелившись причинить вред человеку, который находится под НАШЕЙ защитой. Кем бы он ни был.
Малфой старший хищно усмехнулся, а в глазах проявился стальной блеск. Я склонился ближе к горящему пламени и добавил в него пару щепоток зелья из чистой Ражанты. Ее свойство скрывать переговоры через пламя я открыл совсем недавно, и тем не менее испытать его ранее не доводилось. Вот и отличный повод.
— Приведи их сюда.
— Ты совсем умом тронулся дружище? — На лице Люциуса отразилось непонимание. — Каким образом ты себе это представляешь? Хочешь, чтобы я рискнул проворачивать свои делишки прямо под носом у Дамблдора с риском попасться и угодить в Азкабан?
— Об этом можешь не беспокоиться. Хоть я и не могу далеко отходить от Элиз, но в Запретном лесу нам никто не помешает. Если трансгресируешь недалеко от Хогсмида и воспользуешься той тропой, что мы ходили в школьные годы, это будет безопасно.
— И вот зачем я спрашивается соглашаюсь на эту авантюру, напомни-ка, мой друг? — Голос Люциуса стал ворчливо-ласковым что выражало высшую степень его негодования.
Я только невозмутимо пожал плечами.
— Потому что ты мне кое-что должен.
— Не тебе, а…
— Нет именно мне, и ты это прекрасно знаешь. Я могу позволять девчонке делать все что она захочет, но только в пределах моих интересов.
Эта фраза неожиданно рассмешила аристократа.
— Ну да, конечно, дружище. Ка-а-ак ска-ажешь. Я буду через пол часа, жди.
И исчез в снопе зеленоватых искр, напоследок окатив меня многозначительным взглядом. И вот к чему это было? Чтобы он там не имел ввиду, но я останусь при своем мнении, а пока стоит подготовится.
Проверив наличие всех нужных зелий в походной сумке, а также крепость сна Элиз, на всякий случай накинул на нее сигнальный полог и углубил сон. Если я все же шагну за границу, то сразу узнаю об этом. Накинув мантию и воспользовавшись зельем невидимости, шагнул за порог, чтобы тут же ухватиться за противоположную стену. Все же у этого зелья просто отвратительное побочное действие на вестибулярный аппарат. Невольно поморщившись от все не отступающей горечи, отправился по кратчайшему маршруту к моей сегодняшней цели.
По дороге не отказал себе в удовольствии лишний раз шугануть попавшихся на пути близнецов Уизли. Эти мелкие спиногрызы не только нарушали правила школы, но и где-то достав красную краску явно намеревались подшутить над Филчем, крадясь в сторону его каморки. Однако услышав громкие шаги они тут же синхронно развернулись и убежали в сторону гриффиндорской башни. Я удовлетворенно хмыкнул и убрал палочку. В другое время это был бы отличный повод отвести душу, но сейчас у меня были планы масштабнее. Думаю, если кто смог бы увидеть ту улыбку, что сейчас играла на моих губах — отшатнулся б в ужасе.
Привычная, знакомая до каждой кочки дорога в этот раз показалась чересчур длинной. Но это был кратчайший путь до Запретного леса. В этой части он особенно близко подходил к Хогвартсу, как раз со стороны гостиной Слизерина и, если воспользоваться потайным ходом, выйди на тропинку можно было за несколько минут не давая крюк через центральный вход. Как только я ступил под привычно мрачную занавесь леса, на меня тут же опустилось знакомое спокойствие. Сегодня придется немного замарать руки. Не в первый раз.
Из-за одного из стволов выступила знакомая тень. Люциус не видел меня, но явно ощутил постороннее присутствие или услышал шаги.
— Иди за мной. — Тихо бросил я и уверенно направился к гнезду акрамантулов.
— Ты хотя бы Люмос активируй что-ли. Вот так идти за пустотой все же неприятно. — Тихо проворчал аристократ, что заставило меня хмыкнуть. Ничего, потерпит. Нам недолго идти.
Когда мы достаточно углубились, а за нашими спинами сомкнулись деревья, увешенные белесой паутиной, я остановился и отменил действие зелья.
— Умеешь же ты подобрать место для рандеву. — Люциус брезгливо поморщился, отбросив с головы капюшон.
— Зато здесь нам никто не помешает. — Я внимательно оглядел окрестности, но помимо собственно пауков, никого разумного здесь не наблюдалось. Даже Хагрид сегодня чересчур занят свежей бутылкой рома, чтобы навещать своих дражайших «зверушек». — Доставай.
— Ну надо же, какие страсти и какое нетерпение. Честно, до сих пор поражаюсь. — Малфой старший невозмутимо стянул перчатки. — Насколько мне помнится ранее ты старался избегать всего что могло бы отбросить на тебя тень.
— Я не хочу тратить время на эти пустые обсуждения, — я недовольно взглянул на старого друга, — кажется мы сейчас встретились не для выяснения моих мотивов.
— И то верно, меня не прельщает задерживаться здесь долго. — Он покосился на старающихся пока держаться поодаль акрамантулов. Еще раз демонстративно вздохнув, Люциус достал из внутреннего кармана мантии несколько фигурок. Поставив их на землю и отойдя от них на несколько шагов, он достал из трости палочку.
Спустя несколько мгновений статуэтки раздуло и они медленно, но верно начали принимать человеческие очертания. И вот перед нами уже скрючившиеся от магических пут, судорожно вдыхающих воздух двое недоволшебников.
— Итак отбросы, если вы сейчас четко ответите на вопросы моего друга, то возможно вы даже заработаете шанс на жизнь. Что скажете? — Любезно улыбаясь начал Малфой.
— С чего ты взял, маг, что мы тебе поверим. — Злобно соскалился черноволосый, исподлобья смотрящий на нас мужчина. Его лицо сильно поросло щетиной, так что точно назвать его возраст было затруднительно, но бледно-голубые глаза выдавали значительный жизненный опыт. С таким договориться будет непросто.
Люциус это тоже уловил. Он быстро посерьезнел и склонился над пленником.
— На твоем месте я был бы осмотрительнее, не то смерть будет не из легких. Я даже могу сказать, что ты будешь умолять, чтобы она настала как можно скорее. А она, вот незадача, не будет спешить. Ты хотя бы знаешь на кого посмел огрызнуться, выкидыш Морганы?
— То, что ты лорд, не делает тебя таким уж особенным, и не таких обламывали! — Оборотень оскалился и сплюнул, стремясь попасть в лицо Малфою, но тот был достаточно далеко и только усмехнулся на этот выпад. Второй оборотень также не спешил откровенничать, храня упрямое молчание. Сразу было видно, что ни один из них сдаваться в обозримом будущем не намеренны. Но у меня не было для этого времени. Сегодня моя очередь обходить замок и Дамблдор может вызвать в любой момент, если у него опять случится приступ бессонницы.
— Открой-ка этому рот. — Я спокойно достал из походной сумки несколько зелий, как раз подходящих под этот случай.
— О, вы просто не знаете с кем связались. А я ведь давал вам шанс на спокойную смерть. Теперь уж не взыщите. Вы слишком сильно разозлили моего друга. — Люциус довольно зажмурился, отступая в сторону и прошептал нужное заклинание.
Нужно было всего несколько капель сыворотки правды, чего было бы достаточно для получения всей нужной информации, но я не отказал себе в удовольствии добавить в вонючую пасть этого мерзавца кое-что еще. Для остроты ощущений так сказать.
Пару минут ничего не происходило, кроме конечно же попыток пленника избавиться от содержимого рта, что у него не получалось из-за магической заплатки. Но затем уго зрачки расширились и волка изогнуло в настолько сильной судороге, что магические путы едва выдержали. Его товарищ смотрел на бьющееся в агонии тело с ужасом.
— Что ты ему дал, дружище? Такого эффекта я давненько не видел. — Люциус с любопытством наблюдал за процессом.
— Всего лишь раствор заговоренного серебра в смеси с настойкой аконита и еще кое-чего по мелочи. Простое, но очень полезное средство при работе с оборотнями. — Спокойно прокомментировал я и повернулся к второму пленнику. — Тоже хочешь попробовать? Я только не знаю переживет ли твой приятель этот приступ. Все же эта настойка — всего лишь опытный образец.