Бухгалтер Его Величества (СИ)
— Как? — я не могу сдержать улыбки. — С помощью обычного бухгалтера?
Но Вересов серьезен.
— Вы зря смеетесь, Елена Ивановна. У нас есть основания полагать, что причины присоединения Тодории к Франции имеют экономический характер. Крохотная страна стала банкротом и вынуждена была подчиниться более сильной соседке. Наша задача этого не допустить. Человек, с которым мы поддерживаем связь в Тодории — важная персона при дворе короля Рейнара Пятого. Отец и дед его величества наделали больших долгов, и страна оказалась в серьезной зависимости от других государств. Проблема в том, что при дворе короля есть несколько противоборствующих партий, одна из которых точно действует не в интересах Тодории. Его величество не доверяет уже никому. Ему нужны грамотные финансовые советы от человека, который приехал бы со стороны.
Даже если он врёт, то врёт красиво. И мне уже даже хочется, чтобы эта сказка оказалась правдой.
— Но почему именно я? Я никогда не работала ни в каких министерствах, не занимала важных постов. Я ничего не знаю о государственных финансах. Уверена, вам требуется совсем другой человек.
Он вызывает секретаршу и просит принести нам еще по чашечке чаю и кофе.
— А вот в этом вопросе я с вами частично соглашусь. Мы пробовали найти другую кандидатуру. Но возникла проблема — под требования, которые были обозначены принимающей стороной, найти специалиста оказалось непросто.
— И какие же требования они выдвинули? — мне уже, действительно, любопытно.
Он отвечает, когда секретарша выходит из кабинета.
— Это должна быть женщина (признаться, этого требования я и сам не понимаю — я всегда считал, что в то время занимать важные посты могли только мужчины) не старше двадцати пяти лет, приятной наружности, знающая бухгалтерский учет и французский язык в совершенстве — ведь ей придется изучить огромное количество финансовых документов.
Я снова улыбаюсь:
— Уверена, во Франции найдется немало молодых бухгалтеров-женщин.
Но он качает головой:
— Мы не можем доверить эту работу иностранцам. Они не должны узнать о наших разработках. К тому же, я не сказал вам самого главного — пока наша машина времени не настолько совершенна, чтобы перемещать в прошлое абсолютно любого человека. Пока эксперименты удавались только в одном случае — если путешественник во времени обладал паранормальными способностями.
Я вздрагиваю.
— А почему вы решили, что у меня они есть?
Вересов невозмутимо размешивает в чашке сахар.
— Простите, Елена Ивановна, но разве вы не племянница Руфины Ковалевской?
6. Предварительная договоренность
Ну, так и знала, что без тетушки здесь не обошлось! Если происходит что-то странное, значит, Руфина в деле.
— Да, племянница, — подтверждаю я хмуро. — Но это ничего не значит. В отличие от тети, я ничем подобным не занимаюсь. И никаких особых способностей у меня нет.
Мне кажется, что способностей нет и у самой Руфины — просто она хорошая актриса и умелый манипулятор.
Но Вересов укоризненно качает головой:
— Напрасно вы так, Елена Ивановна. У вас сильная энергетика — в нашем центре она измеряется автоматически, когда посетители проходят через металлоискатель. Поэтому я ничуть не сомневаюсь, что вы легко переместитесь в Тодорию.
А может, всё это как раз затея Руфины? Она вполне способна подговорить знакомого — пусть даже и такого солидного человека, как Вересов, — меня разыграть. А значит, его цель — навесить мне побольше лапши на уши и убедить, что я должна работать с тетей. Ну, что же, пусть убеждает! А рассказывает он, между прочим, интересно.
— Допустим, я перемещусь в Тодорию, — соглашаюсь я. — И что потом? Вам не кажется, что вмешиваться в ход истории очень опасно?
— Вы совершенно правы, Елена Ивановна! — восклицает он. — И мы с вами не будем этого делать! Но разве в том, что вы отправитесь туда как частное лицо и постараетесь разобраться в местной бухгалтерии, есть что-то противозаконное? У Тодории огромный государственный долг, а свои ресурсы они используют крайне нерационально. А вы поможете им, как это говорится, свести дебет с кредитом. Боюсь, это всё равно не позволит им выбраться из долговой ямы, но в этом виноваты они сами. А вы за время пребывания там попробуете понять, почему именно с этой страной мы смогли установить контакт. Мы нуждаемся в этой ниточке, что соединяет времена. И если Тодории суждено потерять независимость, а Алару исчезнуть — ну, что же, пусть так и будет. Но мы должны быть уверены, что после того, как это случится, мы всё равно будем иметь возможность попадать в те места. А для этого нам нужно завести знакомства с людьми, которые могли бы поддерживать с нами связь и после исчезновения Тодории с карты мира. Именно этим вы, прежде всего, и займетесь. Я занялся бы этим и сам, но я не владею французским от слова совсем. А те наши сотрудники, которые говорят по- французски, к сожалению, не обладают нужной энергетикой.
Я продолжаю считать, что всё это — розыгрыш. Потому что если это окажется правдой, то я просто сойду с ума. Это только в кино или в книгах герои легко лавируют между временами и мирами и чувствуют себя при этом превосходно.
Но почему я вообще слушаю его? Не иначе, он — экстрасенс и владеет гипнозом. От тетушкиных знакомых всего можно ожидать.
— Ну, что же, Елена Ивановна, если в целом идея вам понятна, то отдельные детали мы можем обсудить в другой раз. Наш юридический отдел подготовит договор с подробным изложением всех условий. Вы отправитесь в Тодорию на год. Конечно, мы выплатим вам аванс. Наверно, вас интересует, что вы сможете взять с собой. Я понимаю, современные бухгалтеры уже не могут обходиться без калькуляторов и компьютеров, но, к сожалению, в прошлое нельзя переместить вещи, которые в то время еще не были изобретены. Поэтому, на всякий случай, прочитайте в интернете, как считать на счетах — это может пригодиться.
Я зачем-то киваю. Глупо! Я не собираюсь ни в какую Тодорию. Да ее вообще не существует!
— Думаю, вы понимаете, Елена Ивановна, что вам надлежит вернуться назад до того, как Алар исчезнет. Как только срок договора истечет, мы переместим вас обратно. Но для этого вы должны будете находиться в нужном месте в нужное время. Это крайне важно! — он вдруг хлопает себя по лбу. — Да, чуть не забыл! Мы же должны сшить вам платья и подобрать драгоценности.
Платья? Драгоценности?
А он уже протягивает мне альбом с картинками.
— Вот, тут рисунки платьев примерно той эпохи. Прошу вас, выберите те, которые вам понравятся. А здесь — фотографии старинных драгоценностей. К сожалению, мы сможем выдать вам только один гарнитур. Сами понимаете — мы находимся на государственном финансировании, наш бюджет ограничен.
Я смотрю на фотографии, и сердце замирает от восторга. Неужели, когда я приду в следующий раз, он покажет мне их наяву?
Нет, конечно же, нет! Но я, пожалуй, посещу этот научный центр снова — хотя бы для того, чтобы убедиться, что всё это — розыгрыш.
7. Потерянная страница
Я смотрю на себя в зеркало и не узнаю. Неужели эта девушка с красивой прической, в дорогом колье и элегантном платье — именно я?
— Вы восхитительно выглядите, Елена Ивановна! — подтверждает мои мысли Вересов. — Слишком восхитительно для бухгалтера.
Я даже не пытаюсь отвечать. Я уже давно привыкла к тому, что бухгалтерия считается чем-то скучным, подходящим только для занудных серых мышек. Надеюсь, в прошлом к представителям нашей славной профессии относились по- другому.
Со времени нашей первой встречи с Вересовым прошла уже неделя. Не скажу, что я полностью поверила ему, но договор я подписала — в том числе и потому, что к уговорам присоединилась моя тетушка. «Ах, Лена, это такая возможность! Если ты откажешься, то будешь жалеть всю жизнь». Оказалось, что они с Андреем Романовичем были знакомы уже много лет — познакомились как раз на каких-то курсах по гипнозу. Так я и знала, что без гипноза здесь не обошлось! Хотя какая разница? Если Вересов врет, то перемещение просто не состоится — никакой, даже самый лучший в мире гипнотизер не в состоянии создать машину времени.