В поисках памяти (СИ)
Вообще, Элмио счел, что выбрал столик с таким хорошим обзором весьма удачно. Начало верхней части города открывалось отсюда во всей своей красе, а расположенные на земле ближайшие улицы просматривались как на ладони. И где-то там, уже за площадью, среди прочих движущихся силуэтов, виднелся удаляющийся красный плащ Клэйрохса.
Рассматривая постройки, расположенные по соседству, Элмио вдруг увидел, как из одного домика, стоявшего на ветви того же дерева, что и этот трактир, вышел мужчина иланр на вид лет тридцати восьми. Его фиолетовые волосы, частично перехваченные на затылке скромной лентой, спадали ровными прядями до плеч. Одет он был примерно так же, как Клэйрохс: такой же красный плащ, темные сапоги и перчатки, и держался он так же уверенно. Только рубашка на его широченной груди имела другой фасон — она выглядела намного свободней и сверху была непринужденно расстегнута.
— ‹‹‹Еще один воин совета›››, — мелькнуло в голове.
Мужчина собирался, видимо, заглянуть в трактир, где сидел Элмио, но потом бросил взгляд вниз, и, заметив кого-то, тут же заспешил обратно к домику-хижине, от которого только что отошел. Вернувшись, он вышел на винтовую лестницу и начал быстро спускаться, словно боясь куда-то опоздать.
Элмио так и не понял, как этот тип умудрился так быстро разглядеть кого-то с такого приличного расстояния. Скорее всего, причиной стала простая случайность. Но отчего-то он был уверен, что этот воин совета наткнулся взглядом именно на Клэйрохса.
Вскоре возле столика появилась Иллэма. В руках она держала большое блюдо с красиво разложенными ломтиками мяса. Похоже, эта женщина нередко сама обслуживала своих посетителей. То ли у нее официанток не хватало, то ли ее трактир не пользовался особым успехом в это время, и сейчас в них просто не было нужды. Но какой бы ни была причина, услужливая хозяйка ни на минуту не теряла своей ненавязчивой улыбки и отнюдь не казалась чем-то недовольной.
Уже через пару минут Элмио перестал таращиться в окно, да и вообще забыл про его существование. Несмотря на не самые аппетитные названия, местная еда на вкус оказалась просто потрясающей. Сочные ломтики восхитительно пахнущего мяса таяли во рту, а их чудесный аромат, смешивающийся с изысканной немного острой приправой, выкинул из головы все посторонние мысли. Элмио даже не заметил, как за пять минут опустошил все блюдо и это притом, что столовые приборы, которыми он ел, были деревянными и не совсем привычной формы.
Чуть позже какая-то другая работница трактира — девушка с черными волосами и смуглой кожей, принесла ему сок в широкой кружке. У напитка оказался приятный кислый вкус с легким сладковатым оттенком. Чем-то этот сок напоминал вишневый, но распробовать наверняка так и не получилось — слишком быстро кружка осталась пустой. Когда ее унесли, это послужило поводом вернуться к своему прежнему занятию — просто сидеть и глазеть в окно.
Тем временем солнце уже исчезло за горизонтом. На удивительный город опустились сумерки. Вдоль дорог приятным теплым светом начали загораться светильники — одетые в синие плащи стражники зажигали их, умудряясь при этом обходиться без огня.
До самой темноты Элмио вглядывался в навесные улицы, наблюдая за прохожими. Постепенно их количество начало уменьшаться — с редеющей толпой мосты пустели. То же самое происходило и внизу, на земле, поэтому очень скоро среди силуэтов, по-прежнему бродивших по вечернему городу, нельзя было увидеть практически никого, кроме занятых своими постами стражников и беззаботно гуляющих силотис. Невзирая на поздний час, лишь они продолжали ходить от одной хижины к другой, как заведенные. Все остальные жители куда-то незаметно исчезли. Вероятно, просто разошлись по своим домам.
Трактир тоже постепенно стал пустеть, хотя, определенно, народ задерживался здесь дольше, чем на улице. За последний час сюда заглядывали самые разные духи: иланры, коверилы, рыжеволосые бородачи, темнокожие мужчины и женщины. Но что удивительно, ни одного силотис в этом довольно уютном заведении так и не появилось, хотя по улицам они все еще продолжали бродить. Создавалось впечатление, что эти низкорослые блондины в принципе предпочитали держаться от хижины-трактира подальше. Сначала это показалось Элмио странным, но затем он вспомнил слова хозяйки о вегетарианцах. Скорее всего, силотис не ели мяса, и потому избегали подобных заведений. Хотя, с другой стороны, если Хайлерос — город силотис, почему вообще в нем есть такие места, куда они стараются не заходить? Вопрос, конечно, был хороший, но каким бы ни был на него ответ, Элмио, скорее всего, это уже не удивило бы. Странностей, бросающихся в глаза, здесь и без того хватало.
Например, ни у одного дома и ни у одной хижины, включая этот трактир, не было нормальной вывески. Вместо каких-либо привычных глазу опознавательных знаков или надписей, над дверями виднелись только светящиеся смазанные пятна, собранные из странных сливающихся воедино непонятных значков. Своим видом и формой они напоминали размытые солнечные зайчики, застывшие на одном месте. Подобные надписи Элмио уже встречал в лесу, на древесной коре. Это был «силианглит» — энергетическая письменность. Пытаться рассмотреть его как следует было пустой тратой времени, отчего Элмио невольно начинал злиться. Мало того, что он не мог прочесть этот странный шрифт, так даже просто сфокусировать на нем взгляд оказалось огромной проблемой! Словно эти энергетические надписи существовали только в его воображении. Тем не менее, местные жители, судя по всему, такой проблемы с их прочтением не испытывали.
Прошло еще около получаса, а Клэйрохс пока так и не вернулся. В трактир пожаловали очередные посетители — несколько бородатых рыжеволосых мужчин явно в хорошем настроении. Они заняли два столика посередине зала, начали громко смеяться и говорить об охоте, попутно обсуждая здешнюю стряпню и каких-то женщин. У Элмио очень скоро от всего этого начала болеть голова. Не зная, чем себя занять, он просто молча сидел один и от скуки разглядывал свои ненавистные пуговицы на рукавах, иногда бросая усталый взгляд на улицу.
Внезапно внизу, среди тонущих в полумраке неразборчивых силуэтов появилась девушка в полупрозрачном пурпурном плаще. Ее голову закрывал широкий капюшон, изящно вздрагивающий от легкого сквозняка и заманчиво поблескивающий в лучах вечерних светильников. Она спешила к огромному темно-синему шатру, который находился внизу, прямо напротив трактира и уже давно сливался с темнотой.
Недолго думая, Элмио встал из-за своего столика и направился к выходу. Он решил, что они с Клэйрохсом все равно пересекутся, тем более что шатер, который он так спонтанно решил посетить, находился совсем недалеко от этого дерева.
— Эй, — окликнула его Иллэма. — Ты же так и не заплатил за свой ужин.
Отвлекшись на собственные мысли и слегка растерявшись из-за непривычной обстановки, Элмио действительно совсем забыл о деньгах. Порывшись в кармане, он поспешно вернулся к прилавку и протянул хозяйке трактира восемь зеленых монет.
— За один ужин — это много, — мягко улыбнувшись, иланра взяла только две монетки с его ладони.
— У Вас прекрасная еда, — в знак благодарности Элмио сделал легкий поклон, но, похоже, его слова произвели большее впечатление, чем этот вежливый жест.
— Что ж, спасибо. Нам очень приятно это слышать! — Иллэма с небольшой иронией поклонилась ему в ответ, а затем приветливо подмигнула и пошла по своим делам.
До Элмио не сразу дошло, что ее так внезапно развеселило. Только уже спускаясь по лестнице, он понял, что по привычке обратился к этой дружелюбной женщине на «Вы».
— ‹‹‹Пора бы уже привыкнуть, что они не люди›››, — подумал он, начиная чувствовать себя так, словно только что отдавил кому-то ноги, или чихнул в чужую тарелку.
Глава 9. Чарующий танец