Рокко (ЛП)
Рокко был совсем не похож на Чезаре, и его отказ от насилия, выходящего за рамки требований контракта, означал, что он постоянно разочаровывал своего приёмного отца. И всё же, когда глупые молодые приспешники не обращали на это внимания, он не удерживался от того, чтобы преподать им урок, который мог показать разницу между жизнью и смертью на улицах.
И, конечно же, у него была репутация, которую нужно было поддерживать, и владелец джаз-клуба, которого нужно было проучить. Второй по значимости силовик в криминальной семье Гамболи не мог допустить такого неуважения.
Когда Паоло занёс биту, Рокко ударил кулаком в лицо парню точно рассчитанным ударом, который причинил бы наибольшую боль и кровопролитие с наименьшим количеством повреждений. Кровь потекла из носа Паоло, когда он поднялся на ноги. Лука помог ему подняться и отправил в уборную, чтобы привести себя в порядок, прежде чем явиться на дежурство.
— О чёрт. О чёрт. — Дэнни затрясло так сильно, что Рокко подумал, что он сейчас наложит в штаны. Он был таким типом. Некоторые парни были чертовски круты, не издавали ни звука. Но другие, как Дэнни, начинали плакать ещё до того, как Рокко взмахнёт битой.
— У меня есть жена. У неё нет никого, кто мог бы за ней присмотреть. Она в инвалидном кресле. У неё… болезнь. И… она… слепая.
— Тогда кто была та блондинка-бомба в твоём доме, когда мы остановились в поисках тебя всего час назад? Ходила вокруг, виляя задницей, подмигивая Майку, как будто она хотела залезть в его грёбаные штаны. Сказала, что она твоя жена, и вы вдвоём утром улетаете на Гавайи в двухнедельный отпуск.
Дэнни застонал, и Рокко дёрнул его за руку повыше.
— У тебя есть страховка от отмены, Дэнни? — усмехнулся Лука. — Потому что я думаю, что ты не полетишь этим рейсом.
— Как насчёт клуба? — Дэнни задрожал в объятиях Рокко. — Я мог бы переписать часть на тебя. Мы могли бы быть деловыми партнёрами.
— Ты собираешься переписать всё это на нас, — сказал Лука. — У меня есть документы прямо здесь. Всё красиво и законно. Их подготовил наш адвокат, Чарли Нейлс.
Рокко подтолкнул Дэнни к столу, пока Лука раскладывал бумаги. Лука протянул Дэнни ручку, и Рокко сжал его локоть так сильно, что владелец клуба содрогнулся от боли.
— Подпиши.
— Я не разбираюсь в юридических вещах. — Беднягу трясло так сильно, что Рокко отпустил его, просто чтобы посмотреть, не рухнет ли тот на землю. Он не получал удовольствия от своей работы, но небольшие развлечения делали её сносной.
Дэнни разочаровал его, оставшись стоять прямо.
— Мне нужен адвокат.
Лука схватил его за руку и положил её плашмя на стол. Прежде чем Дэнни смог осознать, что происходит, Рокко отогнул мизинец Дэнни назад, пока тот не хрустнул. Дэнни закричал. Лука поморщился. Рокко даже не вздрогнул. Он полностью воспринял учение Чезаре только после того, как потерял Грейс из-за насилия, которому суждено было стать его жизнью.
— Это лучшая грёбаная юридическая консультация, которую ты когда-либо получишь, — прорычал Рокко. — Теперь подпиши эти хреновы бумаги.
— И это всё? — придерживая раненую руку, Дэнни подписал бумаги.
— Нет. — Лука сложил бумаги и положил их в карман. — Теперь мы вместе занимаемся бизнесом. Ты будешь управлять этим заведением, чтобы мог выплатить остаток твоего долга.
— Но на что я буду жить?
— Это не наша проблема. — Лука отвернулся, жестом приглашая Майка и Паоло следовать за ним. — Но у тебя будет много времени подумать об этом, пока ты будешь поправляться.
— Поправляться от чего?
Рокко схватил биту и выбросил всё из головы — отчаяние десятилетнего мальчика, вынужденного делать вещи, которые заставили бы плакать даже самого крутого бандита: жестокость человека, которого он считал отцом; боль его разбитого сердца, когда он разорвал связь с Грейс, чтобы спасти её от жизни, которой он никогда не избежит; его необъяснимый гнев на неё за то, что она действительно сделала то, что он хотел, и убежала; и мощная волна эмоций, которая выбила его из колеи с тех пор, как он снова её увидел.
— От меня. — Он поднял биту и прицелился.
Глава 2
Она чувствовала, что за ней наблюдают.
Грейс ещё раз оглянулась через плечо, но не смогла определить, кто или что заставило волосы у неё на затылке встать дыбом. Это было то же самое чувство, которое она испытала на кладбище, когда ей показалось, что она увидела кого-то в тени.
Она мельком подумала о том, чтобы попросить одного из телохранителей своего отца совершить небольшую экскурсию по ресторану, где она, Том и её отец ужинали с Нико Тоскани, его женой и лучшими капо из его команды. Визит её отца в Вегас был небезопасен, учитывая, что кузены, расколовшие семью Тоскани, сделают всё, чтобы захватить контроль над фракцией Вегаса. Младший босс, как её отец, считался неприкасаемым — его убийство могло быть одобрено только самим доном, — для могущественного капо не было ничего необычного в том, чтобы бросить вызов статус-кво, совершая переворот и устранить всех, кто стоял на его пути. По своей сути, мафия была направлена на выживание наиболее приспособленных, и если претендент оказывался более достойным, дон редко вмешивался.
— Что-то не так? — Миа Кордано-Тоскани проследила за взглядом Грейс в дальний коридор.
— Нет. Я просто… Это пустяк. — Она улыбнулась жене Нико, та выглядела не как типичная мафиозная жена — в панковской одежде и с розовой прядью в тёмных волосах. Хотя они обе выросли в мафиозных семьях, они не могли быть более разными. Миа была доверчивой и общительной, её пренебрежение традиционной ролью жены мафиози проявлялось во всем, начиная с её внешности и заканчивая отношением. Проницательная деловая женщина, она управляла собственной фирмой по кибербезопасности, и, казалось, у неё не было проблем с привлечением клиентов из мафии.
Напротив, Грейс надела миниатюрное вязаное крючком платье цвета бургунди, винтажные украшения, чёрные сапоги до колен и чёрную фетровую шляпу, которую она засунула в свою огромную вязанную сумку, когда они сели ужинать. Бохо-шик, так называла этот образ её лучшая подруга Оливия. И, будучи далека от того, чтобы вести собственный бизнес, Грейс плыла по течению с тех пор, как получила степень по психологии. Она оплачивала арендную плату деньгами, заработанными озвучиванием рекламных радиопостановок, и пыталась мотивировать себя найти работу консультанта по психологии.
Грейс.
Она услышала — нет, почувствовала — своё имя, шелестом на своей коже, и дрожь пробежала по её спине. Рокко был здесь. Она знала это так же, как знала, что алкоголь в её стакане — водка, а музыка, звучащая из динамиков, была кавером Ланы Дель Рей на песню Синатры «Summer Wine».
Безрезультатно оглядев комнату, она извинилась, чтобы выйти в уборную, и прошлась по ресторану, надеясь найти причину своего чувства неловкости в лице мужчины, которого, как она думала, никогда больше не увидит.
— Я могу тебе помочь, Грация?
Лука Риццоли, владелец «Иль Таволино» и один из старших капо Нико Тоскани, перехватил её после того, как она пробралась через переполненные столы и прошла мимо сцены, где небольшой джазовый оркестр готовился к вечернему шоу.
— Просто Грейс. Мой отец — единственный человек, который называет меня Грацией. Он довольно старомоден.
Лука рассмеялся.
— Я не хотел обидеть и, возможно, потерять несколько пальцев. — Он посмотрел на стол, за которым его жена Габриэль разговаривала с Мией, и его лицо смягчилось. — Габриэль была бы не очень счастлива. Наш ребёнок должен родиться через несколько месяцев, и она наметила для меня несколько задач, которые я должен выполнить до этого.
— Твой первенец?
— Второй. У нас есть сын, Маттео. Ему шесть.
— Он, должно быть, взволнован. — У неё защемило сердце, когда она вспомнила, как радовалась в детстве, когда родился её брат Том. Она всегда хотела детей, но после разрушительной ночи в Ньютон-Крик в Нью-Йорке, где она была сломлена как телом, так и душой, она даже не смела мечтать об этом.