Дети Левиафана (СИ)
Людвиг пожал плечами. Привычный меч рядом с лёгким придворным клинком брата казался слишком громоздким.
— Я привык.
— Ладно. Здесь в основном говорят на старом наречии, но я переведу, если нужно.
Два гвардейца открыли широкие двери, впуская в большой зал, украшенный лампами Старого мира. Закуска и выпивка стояли на столах вдоль стен, а в центре зала находились другие столы, высокие и круглые, без стульев. Возле некоторых собрались люди в разных нарядах, и если мужчины поголовно облачены в военные мундиры, то женщины одеты по-разному, от закрытых костюмов до полупрозрачных платьев, которые больше показывали, чем скрывали. На дальней стене висел огромный флаг с изображением скачущего в атаку рыцаря. Такой же, как на металлической табличке. Надпись та же самая, Людвиг её узнал, а не прочитал: «Риттер Инкорпорейтед. Мы не приближаем будущее. Мы и есть будущее». А под флагом на маленьком столике лежал череп, украшенный золотой короной.
— Ты помнишь, как делать поклон? — спросил Лео, не переставая улыбаться.
— С правой ноги или с левой?
— Ох. Неважно. Стой в уголке, ни с кем не говори и много не пей. И не ешь, ты себя за столом вести не умеешь. Потом. Главное… господин консул!
Леонард с изяществом, которое казалось невозможным при его весе, поклонился. Уже знакомый юнец поменял костюм на более торжественный, но всё так же носил на поясе длинный узкий меч и кинжал с одинаковыми закрытыми эфесами.
— Господин посол. Как здоровье вашей любезной супруги? — консул на мгновение застыл. — Вы говорили, что в последнем письме Элеанора жалуется на боли.
— Это уже в прошлом, господин консул. Она выздоровела.
— Я рад. А вы мало похожи, — он посмотрел на братьев. — Людвиг больше похож на самого старшего, Томаса, если мне не изменяет память.
— Так и есть. Позвольте вас представить, — Леонард повернулся и набрал воздуха в грудь. — Перед тобой наследник Карла Риттера, консул Республики и генеральный директор…
— Мы уже виделись, — юнец отмахнулся и подал руку. — Зови меня Алек.
Людвиг протянул свою и консул осторожно её пожал, не задевая ногти.
— Я внимательно изучил доклад шерифа из Акиры и обязан перед тобой извиниться за сегодняшние неудобства, — Алек склонил голову. — Более того, я должен тебя поблагодарить. Оказывается, в Акире завелись бандиты! Прямо у меня под носом! Вы представляете, господин посол?
— Не может быть! — Леонард сделал удивлённое лицо.
— Они вклинились в цепи поставок и паразитировали на них. А мои советники даже не могли назвать причину, по которой показатели добычи снижаются. Но милорд Людвиг, как истинный рыцарь, перебил главарей. Так что ваша семья Лидси в очередной раз выручила нашу, в чём я вам благодарен.
Алек обнял братьев за плечи.
— Дело решилось и я с удовольствием снимаю все обвинения.
— Мы очень рады, — закивал головой Лео.
— Спасибо, господин консул, — пробормотал Людвиг. — Я хотел спросить у вас насчёт…
Брат начал яростно пучить глаза. Но молчать нельзя.
— …насчёт моего друга.
— И с ним я разберусь, не сомневайся, — Алек приставил палец к прибору на виске. — С этой штуковиной я ничего не забываю, даже если захочу. Но твой друг один из виновников случившегося. Он был в одной из банд.
— Премного благодарны, — Леонард сильно сжал Людвига за плечо. — А теперь, если вы не возражаете…
— Это всё не так, — Людвиг вырвался. — Эйнар не был в банде. Я прошу вас разобраться получше.
А ведь это звучит оскорбительно, стоит следить за языком. Алек надул губы, но тут же улыбнулся.
— Раз ты просишь, я посмотрю, что можно сделать.
— Так значит это он перекрыл тебе поставки, братец?
Увидев лицо говорившей, Людвиг не знал, что подумать. Очень красивая молодая женщина, высокая и стройная, какие ему нравились. Как Ханна. Но от взгляда женщины становилось не по себе. Такой же взгляд был у отца Мецгера и Вальдера Ультара. Взгляд человека, не ценящего чужую жизнь. В отличие от других дам она одета довольно скромно, сверху чёрный военный мундир, застёгнутый до конца, снизу длинная юбка.
— Лишь небольшие перебои с поставками, — сказал Алек. — Давайте я вас представлю. Сэр Людвиг Лидси, рыцарь Огненной кавалерии и сын герцога Эндлерейна. А эта… — консул скривился, будто проглотил что-то гнилое. — Эта очаровательная девица — моя сестра Изабелла Риттер.
— У вас есть сестра? — Людвиг удивился. — Но…
Леонард ущипнул его за предплечье. Да, не время проснувшемуся любопытству.
— О, ты, наверное, не в курсе, — Алек засмеялся и начал шептать на ухо, но так, чтобы слышали остальные. — Близнецы. Она одна из Близнецов. Я их брат, но родился чуть позже.
— Вот ты и познакомился с половиной Наследников, — добавила молодая женщина. — Жаль только, что здесь нет Бешеного Быка.
— Да чтоб тебя, Изи, я же есть собирался. Да, про этого живучего старого хрена нельзя забывать.
— Но если вы Близнец, то где…
— А второй не приехал, — сказал Алек. — Очень жаль, брат Теодор более приятен в общении, чем Изи.
— Можешь звать меня Белль, — Близнец смотрела на Людвига, будто консула здесь не было. — Тео с трудом выносит чужое общество, а глядя на здешних людей, я его не осуждаю.
— У одного Близнеца обет молчания, а у второго обет говорливости. Жаль только, что молчаливый остался дома.
— Я слышала, что тебя считали погибшим, — Белль взяла два прозрачных кубка у слуги с подноса и подала один Людвигу.
— Это настоящее чудо, что он выжил, — влез Лео, всем своим видом намекая, что пить не стоит.
— Пожалуй, да, чудо, — она пригубила вино. — Отец был очень хорошего мнения об Огненной кавалерии. Мы были удивлены, что вы проиграли.
— Даже Бешеному Быку в своё время надрали задницу, — хохотнул Алек. — Никто не ожидал, что вас разобьют. И всё, же как ты выжил в том бою?
— Не знаю, с чего начать.
Людвиг никогда и представить не мог, что увидит Детей Левиафана так близко. И не догадывался, что они почти его ровесники. Эти два могущественных человека вели себя как типичная знатная молодёжь и говорили с ним, как с равным. Но что-то в них было настораживающее, и в улыбающемся Алеке, и в Белль с её тяжёлым взглядом. Что-то тревожное, а Людвиг решил, что своей тревоге стоит доверять.
— Сначала, приятель, — Алек похлопал по плечу.
— Бой и вправду был страшным. Едва выжил. А потом меня спасли.
— Кто?
— Мой друг, с которым я прибыл.
— Хм, — консул скрестил руки на груди. — И что дальше?
— Мы с ним попали на поле с вышками, где я нашёл ту табличку с рыцарем, которую вы видели. Там нас едва не схватили аниссары, но я победил одного в поединке, и они решили нас отпустить.
— Умеешь фехтовать? Тогда мы с тобой определённо подружимся.
— С такими друзьями и враги не нужны, — добавила Белль.
— Потом появились рыцари Пепла из Ангварена, — продолжил Людвиг. — Едва не взяли меня в плен, но пробудился один из Стражей.
— Стражей? — Алек нахмурил лоб. — Что это значит?
— Машина, которая чинила вышки…
— Ремонтный автоматон? — консул обрадовался. — Ещё работает? Да, эти штуки сверхнадёжные.
— Уж намного лучше твоих боевых машин, — сказала Белль. — Не так часто ломаются.
— Зато у меня они есть, — Алек фыркнул. — Но ты продала мне идею, что надо вооружить автоматонов. На чём мы остановились?
— Господин консул, — Лео откашлялся. — Я очень благодарен, что сегодня вы обрадовали меня встречей с братом. Идёт война и новости не самые приятные. Я послал весть отцу, что Людвиг жив, но было бы лучше, если он сам появится там, в Стурмкурсте. И если вы не возражаете, завтра…
— Завтра? — воскликнул Алек. — Вашего брата не было больше месяца, ещё несколько дней ваш отец потерпит. Людвигу надо отдохнуть, вы же видите, какие у него раны. Я прошу, да что там, я настаиваю, что он должен погостить ещё. В конце концов, мои врачи способны на большее, чем пустить кровь и приложить к ране… что там прикладывают к ней?